Menü English Ukrainian Rusça Ana Sayfa

Hobiler ve profesyoneller için ücretsiz teknik kütüphane Ücretsiz teknik kütüphane


Инструкция по охране труда для грузчика. Полный документ

emek koruma

emek koruma / İş güvenliği için standart talimatlar

makale yorumları makale yorumları

1. Genel hükümler

1.1. Talimatlar işletmenin tüm departmanları için geçerlidir.

1.2. Talimatlar, DNAOP 0.00-8.03-93 "İşletmede yürürlükte olan işgücünün korunmasına ilişkin düzenlemelerin sahibi tarafından geliştirilmesi ve onaylanması prosedürü", DNAOP 0.00-4.15-98 "İşletmede yürürlükte olan talimatların geliştirilmesine ilişkin Yönetmelik" esas alınarak geliştirilmiştir. iş güvenliği", DNAOP 0.00-4.12-99 "İş güvenliği konularında eğitime ilişkin model düzenlemeler."

1.3. По данной инструкции грузчик инструктируется перед началом работы (первичный инструктаж), а потом через каждые 3 месяца (повторный инструктаж).

Результаты инструктажа заносятся в "Журнал регистрации инструктажей по вопросам охраны труда. В журнале, после прохождения инструктажа, должны быть подписи инструктирующего и грузчика.

1.5. Собственник должен застраховать грузчика от несчастных случаев и профессиональных заболеваний.

В случае повреждения здоровья грузчика по вине собственника он (грузчик) имеет право на возмещение причиненного нему вреда.

1.6. За невыполнение данной инструкции грузчик несет дисциплинарную, материальную, административную и уголовную ответственность.

1.7. К выполнению погрузочных работ допускаются лица, которые прошли медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда и инструктаж на рабочем месте. Лица моложе 18 лет могут быть допущены к погрузке и разгрузке груза, предельные нормы которого соответствуют Предельным нормам подъема и перемещения тяжелых предметов несовершеннолетними, утвержденным приказом Министерства здравоохранения 22.03.96 № 59.

Грузчик, который допускается к выполнению погрузочно-разгрузочных работ с применением транспортных и грузоподъемных механизмов, погрузочно-разгрузочных работ, выполняемых вручную с тяжелыми крупногабаритными грузами, работ по перемещению сжиженных газов в баллонах под давлением, взрывоопасных, легковоспламеняющихся и других опасных и вредных веществ (кислот, щелочей и т.п.), должен пройти специальное обучение по безопасности труда и иметь удостоверение на право выполнения работ с повышенной опасностью.

1.8. При выполнении работ грузчик проходит:

  • обучение по вопросам безопасности труда на действующем оборудовании ежегодно, а на новом оборудовании - по мере его поступления на предприятие, но до момента пуска этого оборудования в эксплуатацию;
  • проверку знаний по охране труда (на работах с повышенной опасностью) - ежегодно;
  • elektrik güvenliğine ilişkin bilgilerin test edilmesi (bir elektrik şebekesinden güç alan ekipmanı kullanırken) - yıllık olarak;
  • проверку санитарно-гигиенических знаний; в продовольственном магазине (отделе, на складе) - один раз в 2 года, на предприятии общественного питания - ежегодно;
  • periyodik tıbbi muayene:
  • грузчик, имеющий непосредственный контакт с пищевыми продуктами - ежегодно;
  • грузчик, на которого влияют опасные и вредные производственные факторы - в соответствии с "Положением о медицинском осмотре работников отдельных категорий".

1.9. Женщины, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, переводятся на другую работу со дня установления беременности.

1.9. Yükleyici şunları yapmalıdır:

1.9.1. Dahili işgücü düzenlemelerine uyun.

1.9.2. Пользоваться выданной спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты.

1.9.3. İnşaat sahasındayken emniyet kaskı takın.

1.9.4. Не допускать на свое рабочее место посторонних лиц.

1.9.5. Yalnızca kendisine talimat verilen ve iş yöneticisi tarafından görevlendirilen işi yapar.

1.9.6. Не выполнять указаний и распоряжений, которые противоречат правилам охраны труда.

1.9.7. İşgücü koruma kurallarına ve meslektaşların güvenliğine uyum konusundaki kişisel sorumluluğu unutmayın.

1.9.8. Kaza mağdurlarına ilk yardım sağlayabilmek.

1.9.9. Содержать в чистоте и порядке свое рабочее место, не загромождать его.

1.10. Во время работы на грузчика могут влиять опасные и вредные производственные факторы:

  • движущиеся машины и механизмы, подвижные части конвейеров, грузоподъемных машин, перемещаемые товары, тара, штабеля товаров, которые складываются или обрушиваются;
  • soğutma ekipmanı yüzeylerinin azaltılmış sıcaklığı;
  • çalışma alanında azaltılmış hava sıcaklığı;
  • повышенное движение воздуха;
  • Elektrik şoku;
  • artan statik elektrik seviyesi;
  • острые края, заусеницы и шершавость на поверхностях инструмента, оборудования, инвентаря, товаров и тары;
  • kimyasal faktörler;
  • fiziksel aşırı yük.

1.11. Работник должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты, а в случае контакта с пищевыми продуктами также и санитарной одеждой.

1.11.1. Во время погрузки и разгрузки (здесь и дальше - вне цехов) угля, песка, кокса, торфа и битума:

  • комбинезон хлопчатобумажный с капюшоном из пыленепроницаемой ткани;
  • deri çizmeler;
  • kanvas eldivenler.

Во время погрузки и разгрузки пылящих грузов:

  • комбинезон хлопчатобумажный с капюшоном из пыленепроницаемой ткани;
  • kanvas eldivenler;
  • solunum cihazı;
  • gözlük.

Во время погрузки и разгрузки кислот и едких веществ:

  • костюм суконный;
  • lastik çizme;
  • рукавицы суконные;
  • solunum cihazı;
  • gözlük.

Во время погрузки и разгрузки лесоматериалов:

  • костюм хлопчатобумажный с водоотталкивающей пропиткой;
  • deri çizmeler;
  • kanvas eldivenler.

Во время погрузки и разгрузки этилированного бензина:

  • куртка хлопчатобумажная дежурная;
  • lastik çizme;
  • фартук резиновый дежурный;
  • перчатки резиновые дежурные.

Во время погрузки и разгрузки соли:

  • pamuklu takım elbise;
  • branda çizmeler;
  • kombine eldivenler;
  • куртка и брюки хлопчатобумажные на утепленной подкладке (на внешних роботах зимой дополнительно) в зависимости от климатических поясов.

Во время погрузки и разгрузки других грузов и материалов:

  • куртка брезентовая и брюки хлопчатобумажные с брезентовыми наколенниками;
  • kanvas eldivenler;
  • gözlük.

Kışın dış mekan robotlarında ayrıca:

  • куртка и брюки хлопчатобумажные на утепленной подкладке в зависимости от климатических поясов;
  • iklim bölgelerine bağlı olarak keçe çizmeler.

Во время сопровождения грузов на бортовых автомашинах вне кабины:

  • в зимнее время вместо куртки хлопчатобумажной на утепленной подкладке в особом и IV климатических поясах выдается полушубок дежурный;
  • в другое время года выдается плащ непромокаемый дежурный.

Во время обслуживания холодильника, морозильника, рефрижератора, холодильной камеры мороженого, камеры предварительного охлаждения дефростера:

  • костюм хлопчатобумажный с водоотталкивающей пропиткой (кроме работающих в холодильной камере мороженого);
  • куртка и брюки хлопчатобумажные на утепленной подкладке;
  • keçe çizmeler;
  • калоши резиновые;
  • kombine eldivenler.

1.11.2. Нормы бесплатной выдачи санитарной одежды.

Во время погрузки и разгрузки пищевых продуктов:

  • куртка хлопчатобумажная или халат хлопчатобумажный;
  • pamuklu önlük;
  • берет или шапочка хлопчатобумажная;
  • рукавицы хлопчатобумажные.

На холодильниках, хладокомбинатах, базах, складах во время работ с пищевыми продуктами:

  • куртка светлая хлопчатобумажная;
  • фартук хлопчатобумажный с водоотталкивающей пропиткой;
  • шапочка белая хлопчатобумажная;
  • рукавицы хлопчатобумажные.

1.12. Для обеспечения пожаро- и взрывобезопасности запрещается:

  • проводить погрузку и разгрузку горючих жидкостей и других легковоспламеняющихся веществ при работающем двигателе автомобиля;
  • бросать и кантовать бочки с горючими жидкостями, пользоваться стальными ломами для их перекатывания.

2. Çalışmaya başlamadan önce güvenlik gereksinimleri

2.1. Çalışma alanını güvenli çalışmaya hazırlayın:

  • освободить пути перемещения груза и место его складирования от посторонних предметов;
  • уложить на пути перемещения груза твердое покрытие или настилы шириной 1,5 м на мягком грунте или неровной поверхности, на уровне головки рельса при перемещении груза через рельсовые пути, в других аналогичных ситуациях;
  • проверить достаточность освещения проходов и мест складирования, при необходимости, потребовать освещения мест погрузки, разгрузки и перемещения грузов;
  • определить на площадке для складирования грузов границы штабелей, проходов и проездов между ними;
  • в холодное время года очистить от снега, посыпать песком, шлаком или другими материалами покрытые льдом уклоны и другие участки проходов, проездов и погрузочно-разгрузочных площадок.

2.2. Проверить внешним осмотром исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности.

2.3. Проверить исправность и работу:

  • подъемно-уравнивающих площадок, подъемных платформ гидравлических тележек и другого оборудования;
  • концевых выключателей, ограничивающих движение механизмов, кнопок управления ("Пуск", "Стоп") и аварийных.

3. Çalışma sırasında güvenlik gereksinimleri

3.1. Поднимаемая (или снимаемая) вручную одним грузчиком масса груза не должна превышать 50 кг.

3.2. Перемещение, погрузку и разгрузку грузов проводить с учетом его категории и степени опасности.

3.3. Во время перемещения крупногабаритных грузов вручную необходимо:

  • применять крепкие, ровные, одинакового диаметра и достаточной длины катки, концы которых не должны выступать за перемещаемый груз более чем на 30-40 см;
  • катки укладывать параллельно и во время движения груза следить, чтобы они не разворачивались относительно направления движения груза;
  • для подведения катков под груз пользоваться ломами, реечными домкратами;
  • брать каток для перекатывания, когда он полностью освободится из-под груза; поправлять его следует ломом или ударами кувалды;
  • при передвижении груза беречься катков, которые вылетают из-под груза, или случайного его срыва;
  • витринное стекло больших размеров переносить на ремнях попарно нескольким работникам;
  • во время перемещения груза по наклонной плоскости вниз применять задерживающее приспособление (веревки, тросы и т.п.). При этом не допускается: нахождение впереди скатываемого груза, перемещение груза быстрее движения работников.

3.4. Во время перемещения катно-бочковых грузов по горизонтальной поверхности придерживаться следующих требований:

  • во время перекатывания бочек, рулонов, барабанов и других подобных грузов необходимо находиться за перемещаемым грузом;
  • не перекатывать грузы, толкая их по краям, во избежание удара рук о другие предметы, которые находятся на пути перекатки груза;
  • не переносить катно-бочковые грузы на спине независимо от их массы.

3.5. Во время выполнения работ по перемещению сжатых и сжиженных газов в баллонах, опасных и вредных веществ следует:

  • перемещать баллоны с надетыми предохранительными колпаками, закрывающими вентили, используя специальные тележки. Не переносить баллоны на руках;
  • при перенесении баллонов по лестницам использовать носилки, которые имеют затягивающийся ремень;
  • агрессивные жидкости (кислоты, щелочи и пр.) переносить только в специально приспособленных для этого носилках (перевозить на тележках, тачках) в стеклянной таре, помещенной в плетеные или деревянные корзины. Не допускается переносить бутыли с кислотой или щелочью на спине, плечах или перед собой.

3.6. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и складировании груза на автомобиль необходимо:

  • на время подачи автомобиля к месту погрузки (разгрузки) отойти в безопасное место:
  • подложить под колеса грузового автомобиля упоры (башмаки). Автомобиль, поставленный под погрузку (разгрузку), должен быть надежно заторможен стояночным тормозом;
  • во время разгрузки автомобиля-самосвала не находиться в его кузове или на подножке;
  • очищать кузов автомобиля-самосвала от остатков сыпучих или вязких грузов скребками или лопатами с длинными рукоятками, находясь на земле;
  • перед открыванием бортов автомобиля убедиться в безопасном расположении груза в кузове;
  • открывать и закрывать борта под контролем водителя автомобиля одновременно двум работникам, которые находятся по бокам открывающегося борта;
  • открывать для разгрузки сжатых и сжиженных газов в баллонах тот борт автомобиля, в сторону которого баллоны лежат башмаками;
  • разгрузка грузов, которые разрешается сбрасывать, проводить на эстакаде, огражденной по бокам предохранительными брусьями;
  • сыпучие пылящие грузы (цемент, алебастр и пр.), выгружать в лари и прочие закрытые емкости, которые оберегают их от распыления;
  • грузить и выгружать навалом известь и другие едкие пылящие вещества только механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны;
  • спуск и подъем катно-бочковых грузов проводить по лестницам или наклонным плоскостям. Бочки с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями грузить (выгружать) по деревянным лестницам или другому безопасному приспособлению;
  • выгружать штучные длинномерные грузы (бревна, доски и прочие) с помощью крепких канатов не менее, чем двум работникам, применяя при этом страховку груза канатами;
  • бревна и пиломатериалы не разрешается грузить выше стойки, а также размещать длинномерные грузы по диагонали в кузове, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы и загораживать грузом двери кабины водителя;
  • при перевозке грузов (доски, бревна) длиной более 6 м надежно крепить их к прицепу, в случае одновременной перевозки длинномерных грузов разной длины более короткие располагать сверху;
  • во время погрузки навалом грузы располагать равномерно по всей площади кузова, он не должен подниматься над бортами;
  • ящики, бочки и другой штучный груз укладывать плотно, без промежутков, чтобы при движении он не мог перемещаться по кузову; бочки с жидкими грузами устанавливать пробкой вверх;
  • стеклянную тару с жидкостями укладывать только стоя, каждое место груза в отдельности должно быть хорошо укреплено в кузове, чтобы во время движения грузы не могли перемещаться или перевернуться;
  • каждое место груза с агрессивной жидкостью надежно укрепить в кузове, заранее убедившись в том, что стеклянная тара находится в деревянных или плетеных корзинах, проложена соломой или стружкой;
  • штучные грузы, которые выступают над бортом кузова, необходимо связать крепкими канатами (связывание грузов металлическими канатами или проводом не допускается). Высота груза не должна превышать высоту проездов под мостами, общая высота от поверхности дороги до высшей точки груза не должна быть более 3,8 м.

3.7. Во время выполнения погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте следует:

  • передвигать вагон по фронту разгрузки со скоростью не более 2 км/ч. Рабочий должен находиться сбоку от вагона, вне рельсовой колеи. При этом не допускается становиться на путь, толкать вагон позади или тянуть его на себя, а также толкать и тормозить вагон, держать его за буферное приспособление;
  • к погрузке и разгрузке железнодорожного вагона приступать только после полной остановки и закрепления его с двух сторон упором под колеса тормозных башмаков;
  • для облегчения открывания двери вагона использовать специальное приспособление;
  • не находиться при открывании двери против дверного проема открывающегося вагона в связи с возможностью выпадения груза;
  • открывать люки полувагонов с сыпучим грузом только специальным приспособлением, позволяющем работнику находиться на безопасном расстоянии;
  • во время загрузки в железнодорожный вагон ящичного, бочкового и прочих штучных грузов укладывать их плотно, без промежутков.

3.8. Прекратить работы в случае:

  • выявление несоответствия тары установленным требованиям, а также отсутствия на ней четкого маркирования или ярлыков;
  • возникновении опасных и вредных производственных факторов вследствие влияния метеорологических условий на физико-химический состав груза (если не приняты меры по созданию безопасных условий проведения работ).

3.9. Во время штабелировки стройматериалов:

  • штучный камень укладывать на высоту не более 1,5 м (во избежание самообрушения);
  • кирпич укладывать на ровной поверхности не более чем в 25 рядов;
  • высота штабеля пиломатериалов во время рядового складирования не должна превышать половину ширины штабеля, а во время складирования в клети - должна быть не более ширины штабеля;
  • штабелям из песка, гравия, щебня и других сыпучих материалов нужно придавать естественный угол откоса или закреплять их крепкими подпорными стенками;
  • ящики со стеклом укладывать в один ряд по высоте. Во время складирования и снятия ящиков со стеклом работники должны находиться с торцовый стороны ящика.

3.10. Дештабелирование грузов должно проводиться только сверху вниз.

3.11. Во время изъятия сыпучих грузов из штабеля не допускать образования подкопа.

3.12. Для предотвращения аварийных ситуаций: знать и применять условную сигнализацию во время погрузки и разгрузки грузов подъемно-транспортными механизмами; во время загрузки (разгрузки) холодильных камер применять предохранительные средства, которые исключают возможность случайной изоляции в них работников.

Работнику запрещается:

  • находиться и выполнять работы под поднятым грузом, на пути движения транспорта;
  • ходить по железнодорожным путям, подлезть под стоящие вагоны, перелазить через сцепление, цепляться за движущиеся вагоны, проходить между расцепленными вагонами, если рядом находится тепловоз;
  • разгружать груз в местах, для этого не приспособленных (на временные перекрытия, непосредственно на трубы паро- и газопроводов, электрические кабели, на рельсовые пути, вплотную к ограждениям и стенам различных сооружений и пристроек).

4. İşi bitirdikten sonra güvenlik gereksinimleri

4.1. Убрать съемные грузозахватные приспособления, инвентарь и положить в отведенные места хранения.

4.2. Грузовую тележку установить на ровную поверхность; рама гидравлической тележки должна быть опущена в нижнее положение.

4.3. Убрать рабочее место от мусора.

4.4. Спецодежду, средства индивидуальной защиты сложить в отведенное для них место.

4.5. Вымыть руки, лицо с мылом, при возможности, принять душ.

5. Acil durumlarda güvenlik gereksinimleri

5.1. В случае возникновения аварийных ситуаций, препятствующих выполнению технологических операций, нужно прекратить работу и сообщить об этом руководителю.

5.2. Yaralı varsa onlara ilk yardım sağlayın ve gerekirse ambulans çağırın.

5.3. İlk yardım sağlanması.

5.3.1. Elektrik çarpması için ilk yardım.

В случае поражения электрическим током необходимо немедленно освободить потерпевшего от действия электрического тока, отключив электроустановку от источника питания, а при невозможности отключения - оттянуть его от токопроводящих частей за одежду или применив подручный изоляционный материал.

В случае отсутствия у потерпевшего дыхания и пульса необходимо сделать ему искусственное дыхание и непрямой (внешний) массаж сердца, обратив внимание на зрачки. Расширенные зрачки свидетельствуют о резком ухудшении кровообращения мозга. При таком состоянии необходимо немедленно приступить к оживлению потерпевшего и вызвать скорую медицинскую помощь.

5.3.2. Yaralanma için ilk yardım.

Yaralanma durumunda ilk yardım sağlamak için, tek bir paketin açılması, içine konulan steril bir pansuman malzemesinin yaraya uygulanması ve bir bandaj ile bağlanması gerekir.

Bir şekilde bireysel paket bulunamadıysa, pansuman için temiz bir mendil, temiz bir keten bez vb. Doğrudan yaraya uygulanan bir bezin üzerine, yaradan daha büyük bir leke elde etmek için birkaç damla iyot tentürü damlatılması ve ardından bezin yaraya uygulanması tavsiye edilir. İyot tentürünün bu şekilde kontamine yaralara uygulanması özellikle önemlidir.

5.3.3. Kırıklar, çıkıklar, şoklar için ilk yardım.

Uzuvların kırılması ve çıkması durumunda, hasarlı uzvun atel, kontrplak levha, çubuk, karton veya benzeri bir cisimle güçlendirilmesi gerekir. Yaralı kol ayrıca boyundan bir bandaj veya mendille asılarak gövdeye kadar sarılabilir.

Kafatası kırığı durumunda (kafaya alınan bir darbe sonrası bilinç kaybı, kulaklardan veya ağızdan kanama), kafaya soğuk bir cisim (buz, kar veya soğuk su içeren bir ısıtma yastığı) uygulamak gerekir veya soğuk bir losyon yap.

Omurga kırığından şüpheleniliyorsa, omuriliğin zarar görmesini önlemek için kurbanı kaldırmadan bir tahtaya yerleştirmek, kurbanı yüzüstü yüzüstü çevirmek, aynı zamanda gövdenin bükülmediğinden emin olmak gerekir.

Kaburgaların kırılması durumunda, belirtisi nefes alma, öksürme, hapşırma, hareketler sırasında ağrı olan, nefes verme sırasında göğsü sıkıca sarmak veya bir havluyla çekmek gerekir.

5.3.4. Asit ve alkali içeren yanıklar için ilk yardım sağlanması.

Cilde asit veya alkali bulaşırsa, hasarlı alanlar 15-20 dakika su akışıyla iyice durulanmalı, ardından asitten zarar gören yüzey% 5'lik kabartma tozu çözeltisiyle yıkanmalı ve yüzey alkali ile yakıldı -% 3'lük bir borik asit çözeltisi veya asetik asit çözeltisi asitleri ile.

Gözün mukoza zarına asit veya alkali bulaşırsa, gözlerin 15-20 dakika boyunca su akışıyla iyice yıkanması, ardından% 2'lik kabartma tozu çözeltisiyle durulanması gerekir ve eğer gözler etkilenirse alkali -% 2'lik bir borik asit çözeltisi ile.

Ağız boşluğunun alkali yanıkları için,% 3'lük bir asetik asit çözeltisi veya% 3'lük bir borik asit çözeltisi ile, asitli yanıklar için -% 5'lik bir kabartma tozu çözeltisi ile durulamak gerekir.

Asit solunum yoluna girerse, bir sprey şişesi kullanarak püskürtülen% 10'luk kabartma tozu çözeltisiyle nefes almalısınız; alkali girerse, püskürtülen% 3'lük asetik asit çözeltisiyle nefes alın.

5.3.5. Termal yanıklar için ilk yardım.

Ateş, buhar veya sıcak cisimlerden kaynaklanan yanıklarda hiçbir durumda oluşan kabarcıkları açıp yanıkları bandajla sarmamalısınız.

Birinci derece yanıklarda (kızarıklık) yanan bölge etil alkole batırılmış pamukla tedavi edilir.

İkinci derece yanıklar (kabarcıklar) için yanık bölgesi alkol, %3 manganez çözeltisi veya %5 tanen çözeltisi ile tedavi edilir.

Üçüncü derece yanıklarda (cilt dokusunun tahribatı), yarayı steril bir bandajla örtün ve doktora başvurun.

5.3.6. Kanama için ilk yardım.

Kanamayı durdurmak için şunları yapmalısınız:

  • yaralı uzuvları yukarı kaldırın;
  • рану, которая кровоточит, закрыть перевязочным материалом (из пакета), сложенным в клубок, придавить 2 сверху, не касаясь самой раны, подержать на протяжении 4-5 минут; если кровотечение остановилось, то, не снимая наложенного материала, сверху него положить еще одну подушечку из другого пакета или кусок ваты и забинтовать раненное место (с некоторым нажимом);
  • при сильном кровотечении, которое нельзя остановить повязкой, применяется сдавливание кровеносных сосудов, которые питают раненную область, при помощи сгибания конечностей в суставах, а также пальцами, жгутом или закруткой; при большом кровотечении необходимо срочно вызвать врача.

5.3.7. Первая помощь при попадании посторонних предметов под кожу или в глаза.

Изымать посторонние предметы можно лишь в том случае, если есть уверенность, что это можно сделать легко и полностью. После их удаления смазать место ранения настойкой йода; наложить повязку. Посторонние предметы из глаз лучше всего изымать промыванием струей воды, направляя струю от внешнего угла глаза (от виска) к внутреннему (к носу). Тереть глаза не следует.

5.4. Если произошло возгорание. приступить к тушению имеющимися средствами пожаротушения. При необходимости, вызвать пожарную часть.

5.5. Tehlike müdahale sorumlusunun tüm talimatlarını izleyin.

 İlginç makaleler öneriyoruz bölüm İş güvenliği için standart talimatlar:

▪ Traktör sürücüsü. Standart işgücü koruma talimatları

▪ Manikür ustası. İş güvenliği ile ilgili standart talimat

▪ Delme perforasyonu için makine üzerinde çalışın. İş güvenliği ile ilgili standart talimat

Diğer makalelere bakın bölüm İş güvenliği için standart talimatlar.

Oku ve yaz yararlı bu makaleye yapılan yorumlar.

<< Geri

En son bilim ve teknoloji haberleri, yeni elektronikler:

Optik Sinyalleri Kontrol Etmenin ve Yönetmenin Yeni Bir Yolu 05.05.2024

Modern bilim ve teknoloji dünyası hızla gelişiyor ve her gün bize çeşitli alanlarda yeni ufuklar açan yeni yöntem ve teknolojiler ortaya çıkıyor. Bu tür yeniliklerden biri, Alman bilim adamlarının, fotonik alanında önemli ilerlemelere yol açabilecek optik sinyalleri kontrol etmenin yeni bir yolunu geliştirmesidir. Son araştırmalar, Alman bilim adamlarının erimiş silika dalga kılavuzunun içinde ayarlanabilir bir dalga plakası oluşturmasına olanak sağladı. Sıvı kristal katmanın kullanımına dayanan bu yöntem, bir dalga kılavuzundan geçen ışığın polarizasyonunu etkili bir şekilde değiştirmeye olanak tanır. Bu teknolojik atılım, büyük hacimli verileri işleyebilen kompakt ve verimli fotonik cihazların geliştirilmesi için yeni umutlar açıyor. Yeni yöntemle sağlanan elektro-optik polarizasyon kontrolü, yeni bir entegre fotonik cihaz sınıfının temelini oluşturabilir. Bu, büyük fırsatların önünü açıyor ... >>

Primium Seneca klavye 05.05.2024

Klavyeler günlük bilgisayar işlerimizin ayrılmaz bir parçasıdır. Ancak kullanıcıların karşılaştığı temel sorunlardan biri, özellikle premium modellerde gürültüdür. Ancak Norbauer & Co'nun yeni Seneca klavyesiyle bu durum değişebilir. Seneca sadece bir klavye değil, ideal cihazı yaratmak için beş yıllık geliştirme çalışmasının sonucudur. Bu klavyenin akustik özelliklerinden mekanik özelliklerine kadar her yönü dikkatle düşünülmüş ve dengelenmiştir. Seneca'nın en önemli özelliklerinden biri, birçok klavyede yaygın olan gürültü sorununu çözen sessiz dengeleyicileridir. Ayrıca klavye çeşitli tuş genişliklerini destekleyerek her kullanıcı için kolaylık sağlar. Seneca henüz satışa sunulmasa da yaz sonunda piyasaya sürülmesi planlanıyor. Norbauer & Co'nun Seneca'sı klavye tasarımında yeni standartları temsil ediyor. O ... >>

Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi açıldı 04.05.2024

Uzayı ve onun gizemlerini keşfetmek, dünyanın her yerindeki gökbilimcilerin dikkatini çeken bir görevdir. Şehrin ışık kirliliğinden uzak, yüksek dağların temiz havasında yıldızlar ve gezegenler sırlarını daha net bir şekilde açığa çıkarıyor. Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi olan Tokyo Üniversitesi Atacama Gözlemevi'nin açılışıyla astronomi tarihinde yeni bir sayfa açılıyor. Deniz seviyesinden 5640 metre yükseklikte bulunan Atacama Gözlemevi, uzay araştırmalarında gökbilimcilere yeni fırsatlar sunuyor. Bu site, yer tabanlı bir teleskop için en yüksek konum haline geldi ve araştırmacılara Evrendeki kızılötesi dalgaları incelemek için benzersiz bir araç sağladı. Yüksek rakımlı konum daha açık gökyüzü ve atmosferden daha az müdahale sağlasa da, yüksek bir dağa gözlemevi inşa etmek çok büyük zorluklar ve zorluklar doğurur. Ancak zorluklara rağmen yeni gözlemevi gökbilimcilere geniş araştırma olanakları sunuyor. ... >>

Arşivden rastgele haberler

Sınırsız bilgisayar faresi 26.12.2011

Microsoft, tek bir fare ve klavye kombinasyonunu kullanarak birden fazla bilgisayarı kontrol etmenize ve klasörleri ve dosyaları farklı makinelere sürükleyip bırakmanıza izin veren oldukça ilginç bir Magic Mouse yazılımı tanıttı.

Programın öğrenilmesi kolaydır ve kurulumdan sonra herhangi bir ek ayar gerektirmez. Bir koşul yerine getirilmelidir: çalışmayı planladığınız tüm bilgisayarlar ev ağınızın bir parçası olmalıdır.

Diğer ilginç haberler:

▪ Yıldızların ışık sinyalleri

▪ bizim minik akrabamız

▪ Panasonic, Full HD'den 16 kat daha net TV üretecek

▪ Otomotiv sistemleri için en geniş sabit disk

▪ PHILIPS OM6777 Stereo Kablosuz Kulaklık

Bilim ve teknolojinin haber akışı, yeni elektronik

 

Ücretsiz Teknik Kitaplığın ilginç malzemeleri:

▪ Sitenin Ölçüm teknolojisi bölümü. Makale seçimi

▪ makale Pozlama, dinamik aralık, beyaz dengesi ve zebra. video sanatı

▪ makale Ninniler nasıl ortaya çıktı? ayrıntılı cevap

▪ Bir motorlu tekne dayalı makale Yelkenli. Kişisel ulaşım

▪ makale Güneş pilleri ile çalışan robot. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi

▪ makale Alım kalitesi nasıl artırılır. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi

Bu makaleye yorumunuzu bırakın:

Adı:


E-posta isteğe bağlı):


Yorum:





Bu sayfanın tüm dilleri

Ana sayfa | Kütüphane | Makaleler | Site haritası | Site incelemeleri

www.diagram.com.ua

www.diagram.com.ua
2000-2024