İŞ GÜVENLİĞİ VE SAĞLIĞI
Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ emek koruma / İş güvenliği için standart talimatlar kaza önleme 1. Genel hükümler 1.1. Talimatlar işletmenin tüm departmanları için geçerlidir. 1.2. Talimatlar, DNAOP 0.00-8.03-93 "İşletmede yürürlükte olan işgücünün korunmasına ilişkin düzenlemelerin sahibi tarafından geliştirilmesi ve onaylanması prosedürü", DNAOP 0.00-4.15-98 "İşletmede yürürlükte olan talimatların geliştirilmesine ilişkin Yönetmelik" esas alınarak geliştirilmiştir. iş güvenliği", DNAOP 0.00-4.12-99 "İş güvenliği konularında eğitime ilişkin model düzenlemeler." 1.3. По данной инструкции слесарь механосборочных работ (далее - слесарь) инструктируется перед началом работы (первичный инструктаж), а потом через каждые 6 месяцев (повторный инструктаж). Brifingin sonuçları "İşgücü koruması konularında brifinglerin kayıt defterine" girilir. Eğitimin tamamlanmasından sonraki kayıt defterinde eğitmenin ve tamircinin imzaları bulunmalıdır. 1.4. Mal sahibi, tamirciyi kazalara ve meslek hastalıklarına karşı sigortalamalıdır. Mal sahibinin kusuru nedeniyle tamircinin sağlığına zarar verilmesi durumunda, çalışanın kendisine verilen zararın tazmin edilmesi hakkı vardır. 1.5. Bu talimatlara uyulmaması durumunda çilingirin disiplin, mali, idari ve cezai sorumluluğu vardır. 1.6. К работе слесарем допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, которые имеют удостоверение на право работ, прошли медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, инструктаж на рабочем месте и инструктаж по пожарной безопасности. 1.7. Çilingir şunları yapmalıdır: 1.7.1. Dahili işgücü düzenlemelerine uyun. 1.7.2. Hareket eden araçların sinyallerine dikkat edin. 1.7.3. Bu amaç için özel olarak tasarlanmış kaldırımlarda, patikalarda ve geçitlerde sağdan yürüyerek yürüyün. 1.7.4. Не прикасаться к электрооборудованию, клеммам и электропроводам, арматуре общего освещения, не открывать дверцы электрошкафов. 1.7.5. Не включать и не останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не поручена ему администрацией. 1.7.6. Не проходить и не стоять под поднятым грузом 1.7.7. Yalnızca başkana emanet edilen ve kendisine talimat verilen işi yapın. 1.7.8. Yetkisiz kişilerin işyerinize girmesine izin vermeyin. 1.7.9. İşyerini karıştırmayın. 1.7.10. İş güvenliği kurallarına aykırı talimatlara uymayınız. 1.7.11. Kazazedelere ilk yardımın nasıl sağlanacağını bilir. 1.7.12. Birincil yangın söndürme ekipmanının kullanımına aşina olun. 1.7.13. İşgücü koruma kurallarına ve meslektaşların güvenliğine uyum konusundaki kişisel sorumluluğu unutmayın. 1.8. Tamirciyi etkileyen başlıca tehlikeli ve zararlı üretim faktörleri: 1.8.1. Движущиеся машины, механизмы, незащищенные движущиеся части производственного оборудования, перемещаемые изделия, заготовки, материалы. 1.8.2. Загромождение рабочих мест инструментом, приспособлениями, материалами, деталями. 1.8.3. Отсутствие специального оборудования, инструмента и оснащения для выполнения работ в соответствии с принятой технологией. 1.8.4. Незащищенные токопроводящие части электрооборудования (электроустановок). 1.8.5. Çalışma alanının yetersiz aydınlatılması. 1.8.6. Вредные компоненты в составе применяемых материалов, которые действуют на работающего через кожный покров, дыхательные пути, желудочную систему и слизистые оболочки органов зрения и дыхания. 1.8.7. Падение вывешенных частей оборудования. 1.8.8. Неисправность инструментов, оборудования, приспособлений. 1.8.9. Падение деталей, узлов, агрегатов, инструмента. 1.8.10. Падение с высоты. 1.8.11. Термические факторы (возгорание при мытье деталей, узлов, агрегатов). 1.8.12. Отлетающие осколки металла при рубке металла. 1.8.13. Наличие в воздухе рабочей зоны вредных веществ. 1.8.14. Пониженная температура воздуха в холодный период года. 1.9. Слесарю согласно действующим нормам выдается бесплатно спецодежда: костюм хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные; при работе зимой на воздухе дополнительно - куртка и брюки хлопчатобумажные на утепленной подкладке. 1.10. El aletleri (çekiçler, keskiler, zımbalar vb.) aşağıdaki özelliklere sahip olmamalıdır: 1.10.1. Çalışma yüzeylerinde hasar var (çukurlar, talaşlar). 1.10.2. Yan kenarlarında elle sıkıştırıldığı yerde çapak ve keskin kenarlar mevcuttur. 1.10.3. На деревянных поверхностях ручек сучков, заусениц, трещин. Поверхность должна быть гладкой. 1.10.4. Çalışma yüzeylerinin sertleştirilmesi ve yeniden sertleştirilmesi. 1.11. Молотки и кувалды должны быть надежно насажены на деревянные рукоятки и плотно заклинены мягкими стальными заершенными клиньями. 1.12. Рукоятки молотков и кувалд должны быть изготовлены из твердых и вязких пород сухого дерева и насажены под прямым углом по отношению к поверхности бойка. Изготовление рукояток из мягких и толстослойных пород дерева запрещается. 1.13. Sap düz, oval kesitli olmalı ve serbest ucuna doğru hafif kalınlaşmalıdır. Длина рукояток слесарных молотков должна быть в границах 300-400 мм в зависимости от веса. 1.14. Все инструменты, которые имеют заостренные концы для насаживания рукояток (напильники, отвертки, стамески и т.п.), должны иметь рукоятки соответственно размерам инструмента, с бандажными кольцами. 1.15. Зубила должны быть длиной не менее 150 мм, а отпущенная часть зубила - 60-70 мм. Резательная часть зубила должна иметь прямую или слегка выпуклую линию. 1.16. Слесарные тиски должны быть в полной исправности, надежно удерживать зажимаемое изделие и иметь на губках несработанную насечку. 1.17. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоев. Плоскости зева ключей должны быть параллельными и не должны быть сработанными. Разводные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях. 1.18. Лезвие отверток должно по толщине соответствовать ширине шлица в головке винта. 1.19. Зенкера, сверла и потому подобный вставной инструмент должны быть правильно заточены и не иметь трещин, сколов, заусениц и других дефектов. 1.20. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов, трещин и других повреждений, должны быть крепко пригнаны и правильно центрированы. 1.21. Elde taşınan pnömatik makinelerde (aletlerde) çalışan tetik mekanizması şöyle olmalıdır: 1.21.1. Расположены так, чтобы исключить возможность случайного включения. 1.21.2. Устроены так, чтобы при снятии давления от руки оператора автоматически закрывался пневматический впускной клапан. 1.22. Подсоединение шлангов к пневматическому инструменту, входного штуцера раздаточного трубопровода и соединения шлангов между собою должно быть надежным и осуществляться только при помощи штуцеров или ниппелей с исправной резьбой (кольцевыми витками) и стяжных хомутиков. 1.23. El tipi elektrikli makineler (aletler) en az 6 ayda bir periyodik muayeneye tabi tutulur. 1.24. В конструкции ручного механизированного инструмента массой свыше 5 кг должно быть предусмотрено устройство для его подвешивания и переноса. 1.25. Для питания светильников местного стационарного освещения с лампами накаливания должно применяться напряжение: в помещениях без повышенной безопасности - не выше 220 В, а в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных - не выше 42 В. 1.26. 127-200 V gerilimli floresan lambalı lambalar, iletken kısımlarına kazara dokunulamayacak şekilde erişilmemesi şartıyla yerel aydınlatma için kullanılabilir. 1.27. Aydınlatma armatürleri ve anahtarlarının elektriksel ve su geçirmez olması gerekmektedir. 1.28. Lambalar camla kaplanmalı ve koruyucu ızgarayla korunmalıdır; lambanın metal gövdesi topraklanmalıdır. 1.29. Для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных используют напряжение не выше 42 В. 1.30. При наличии особо неблагоприятных условий, если опасность поражения электрическим током усиливается теснотой, неудобством, соприкосновеньем с заземленными поверхностями (работа в котлах, емкостях и т.п.), для питания переносных светильников используется напряжение не выше 12 В. 1.31. Для переноса инструмента следует использовать сумки или специальные ящики. Острые части инструмента должны быть защищены чехлами или обвернуты. 1.32. При работе с пневмо- и электроинструментом, грузоподъемными машинами слесарь должен быть обучен правилам безопасной работы с ними, проинструктирован и иметь соответствующее удостоверение. 2. Çalışmaya başlamadan önce güvenlik gereksinimleri 2.1. İş yöneticisinden bir görev alın. 2.2. Tulumlarınızı sıraya koyun, düğmelerini ilikleyin veya bağlayın, kıyafetlerinizi sarkan uçlar kalmayacak şekilde sokun. 2.3. İşyerini dikkatlice inceleyin, işe müdahale eden her şeyi kaldırın. 2.4. Çalışma yerinin yeterince aydınlatıldığından ve ışığın gözlerinizi kör etmeyeceğinden emin olun. 2.5. Çalışma aletlerini ve parçalarını kullanım için uygun ve güvenli bir şekilde düzenleyin. 2.6. Убедиться в том, что рабочий инструмент, приспособления, оборудование и средства индивидуальной защиты исправны и соответствуют требованиям охраны труда. 2.7. При работе электро- пневмоинструментом и на станках необходимо пройти инструктаж по безопасной работе с ними. 2.8. При работе с пневмоинструментом проверить, чтобы ключи-насадки были надежно закреплены штифтами и кольцами. Не допускается их крепление шплинтами и проводом. 2.9. Балансир противовеса должен быть закреплен страховочным тросом к тележке монорельса, удерживать подвешенный на него электро- и пневмогайковерт в крайнем верхнем положении и опускаться при небольшом нажиме рукой. 2.10. Проверить исправность выключателей гидравлических скоб, исправность проводов и шлангов, исправность ручек-скоб, крепление скоб на подвесных приспособлениях, надежность шплинтовки пальцев шарниров. 2.11. Проверить исправность грузоподъемных машин. 2.12. Проверить исправность тележки конвейера и зажимных приспособлений. 3. Çalışma sırasında güvenlik gereksinimleri 3.1. Выполнять работы необходимо в соответствии с технологической картой на выполнение той или иной работы. 3.2. Taşınabilir bir elektrikli matkap, darbeli anahtar veya taşlama makinesiyle çalışırken, elektrikli aletin kullanım talimatlarını izleyin. 3.3. Pnömatik bir aletle çalışırken şunları yapmalısınız: 3.3.1. Работать только исправным инструментом. Клапаны отрегулировать так, чтобы они легко открывались, при прекращении нажима на управляющую рукоятку быстро закрывались и не пропускали воздух в закрытом положении. 3.3.2. Подсоединять шланги к инструменту и разъединять их с инструментом после отключения подачи воздуха. Перед подсоединением к инструменту шланг старательно продуть. 3.3.3. Yalnızca koruyucu gözlüklerle çalışın. 3.3.4. Пользоваться только абразивными кругами, полученными в инструментальной кладовой и специально предназначенными для пневмомашин. 3.4. Yasaktır: 3.4.1. Hava akışını kendinize veya yakınınızda çalışan kişilere doğru yönlendirin. 3.4.2. Работать пневмомашиной при отсутствии защитного кожуха над абразивным кругом и наличии уступов, выбоин, трещин и стука абразивного круга. 3.4.3. Aşındırıcı tekerleğin yan yüzeyiyle çalışın. 3.4.4. Работать пневматическим инструментом с приставных стремянок. 3.5. Arızalı aletleri alet deposuna yerleştirin. Kendi başınıza tamir etmeniz yasaktır. 3.6. Запрещается сдувать сжатым воздухом со станка или деталей металлическую стружку. Для уборки стружки и пыли необходимо пользоваться волосяной щеткой, находиться при этом следует в защитных очках. 3.7. Bir delme makinesinde çalışırken şunları yapmalısınız: 3.7.1. Привести в порядок рабочую одежду, надеть головной убор, который плотно облегает голову и подобрать под него волосы. 3.7.2. Проверить наличие ограждения движущихся частей станка и исправность электропускового устройства. 3.7.3. Matkabı doğru şekilde takın ve güvenli bir şekilde sabitleyin. 3.7.4. Закрепить деталь станочными или ручными тисками, захватами, упорами, крепежными уголками, болтами. 3.3. Bir delme makinesinde çalışırken yasaktır: 3.8.1. Eldivenlerle veya parmaklarınızda bandajla çalışın. 3.8.2. Держать деталь в руках или сверлить при перекосе закрепленной детали. 3.8.3. Matkabı makine çalışırken değiştirin. 3.8.4. Измерять деталь, смазывать станок на ходу, тормозить его, касаясь рукой ремня, патрона, шкива или патрона. 3.8.5. Тормозить вращение шпинделя нажимом руки на части станка или вращающиеся детали, а также проверять рукой выход сверла. 3.9. При работе на заточном станке необходимо надеть защитные очки, стоять следует сбоку от абразивного круга, пуск станка должен быть сблокирован с защитным экраном. Зазор между кругом и упором должен быть не более 3 мм. Следить за тем, чтобы упор был надежно закреплен, абразивный круг - огражден защитным кожухом. Править круг зубилом запрещается. 3.10. Elektrikli aletlerle çalışırken şunları yapmalısınız: 3.10.1. Пользоваться диэлектрическими рукавицами и галошами. 3.10.2. Yalıtımın ve elektrikli aletlerin servis edilebilirliğini, topraklama kablosunun ve topraklama kontağı olan fişin güvenilirliğini izleyin. 3.10.3. При перерывах в работе выключать инструмент. Включать электроинструмент в сеть при отсутствии специального штепсельного соединения запрещается. 3.11. Работая на верстаке, необходимо следить за тем, чтобы поверхность его, обитая листовой сталью, была гладкой и не имела заусениц. 3.12. Birkaç kişiyle birlikte iş yaparken eylemlerinizi meslektaşlarınızın eylemleriyle koordine edin. 3.13. На разборочно-сборочных роботах применять исправные съемники, гайковерты и ключи. Откручивать гайки с помощью зубила и молотка запрещается. Гайки, которые с трудом откручиваются, смочить керосином, а потом открутить ключом. 3.14. Разборку и сборку агрегатов выполнять только на специальных стендах, оснащенных устройствами для крепления. 3.15. Проверку соосности отверстий при сборке узлов необходимо выполнять при помощи конусной оправки или бородка. Запрещается выполнять эти действия пальцем. 3.16. При работе зубилом или крейцмейселем следует надеть защитные очки и следить, чтобы отлетающие осколки и стружка не поранили работающего рядом слесаря и окружающих. İnsanları korumak için çalışma tezgahına en az 1 m yüksekliğinde güvenlik ağları veya kalkanlar takılmalıdır. Makinedeki tozu ve talaşları bir fırçayla süpürün. 3.17. Если вблизи рабочего места производятся электросварочные работы, установить щит (ширму) для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетовых лучей или надеть специальные защитные очки. 3.38. Если работы проводятся вблизи электрических проводов и электроустановок, необходимо выключить подачу тока на время работы. 3.19. Не находиться под вывешенными предметами на тросе грузоподъемного механизма. 3.20. При работе ручной ножовкой следует правильно натянуть полотно, чтобы оно не изгибалось и не вибрировало во время работы. При распиливании металла ножовкой необходимо сделать на нем напильником углубление, чтобы не соскальзывало полотно. 3.21. Yağlama yağı ünitelerden yalnızca özel kaplara boşaltılmalıdır. Случайно пролитое на пол масло следует немедленно засыпать опилками или сухим песком и собрать в специально отведенное место, пол вытереть насухо. 3.22. Запрещается хранить на рабочем месте легковоспламеняющиеся жидкости и обтирочный промасленный материал. 3.23. При опрессовке узлов, их испытании на пневматических приспособлениях, съем и установку изделий выполнять только при полной неподвижности находящегося в верхнем положении штока. Нельзя поправлять детали при работе штока, а также самостоятельно производить наладку приспособления. 3.24. При использовании подвесными конвейерами необходимо быть осторожным при съеме деталей и проталкивании пустых подвесок, а также предупреждать об этом других рабочих. Необходимо следить за исправностью крючьев, колец, звеньев цепей и за правильным зацеплением деталей. 3.25. Детали необходимо складывать в специальную тару или на стеллажи. Если складирование осуществляется на пол, то укладывать детали необходимо устойчиво. Высота штабеля должна быть не более 1 м. 3.26. Для исключения вылета при работе на гидравлических прессах устанавливать запрессовываемые детали следует строго вертикально, без перекосов. 3.27. Гидравлические скобы при запрессовке подшипников держать только за рукоятки. 4. İşi bitirdikten sonra güvenlik gereksinimleri 4.1. Прибрать рабочее место. Инструмент и приспособления протереть и сложить их в отведенное для них место. 4.2. Если агрегат остается на специальных подставках, проверить надежность его установки. Не оставлять агрегат висеть на тросе грузоподъемного механизма. 4.3. Снять спецодежду, повесить ее в специально предназначенное для этого место. 4.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом. При возможности принять душ. 4.5. Запрещается мыть руки смазочным маслом, бензином, керосином и вытирать их ветошью, загрязненной стружкой. 4.6. Сообщить руководителю работ обо всех недостатках, которые имели место во время работы. 5. Acil bir durumda güvenlik gereksinimleri 5.1. Причины, которые могут вызвать аварийную ситуацию: поражение электрическим током, падение с высоты вывешенных агрегатов, выход из строя инструмента, оборудования, приспособлений, отлет осколков металла, наличие вредных веществ в рабочей зоне и прочее. 5.2. Если сложилась ситуация, которая может привести к аварии или несчастному случаю, следует немедленно прекратить работу, отключить электроэнергию, источник питания пневмоинструмента. Оградить опасную зону, не допускать в нее посторонних лиц. Сообщить о том, что произошло, руководителю работ. 5.3. Yaralı varsa onlara ilk yardım sağlayın. Gerekirse ambulans çağırın. 5.4. İlk yardım sağlanması. 5.4.1. Elektrik çarpması durumunda ilk yardım sağlanması. Elektrik çarpması durumunda, elektrik tesisatını güç kaynağından ayırarak kurbanı elektrik akımının etkisinden derhal kurtarmak gerekir ve kapatmak mümkün değilse, onu iletken parçalardan giysi veya eldeki yalıtım malzemesi kullanılarak. При отсутствии у потерпевшего дыхания и пульса необходимо сделать ему искусственное дыхание и непрямой (внешний) массаж сердца, обращая внимание на зрачки. Расширенные зрачки свидетельствуют о резком ухудшении кровообращения мозга. При таком состоянии оживления начинать необходимо немедленно, после чего вызвать скорую медицинскую помощь. 5.4.2. Yaralanma için ilk yardım. Yaralanma durumunda ilk yardım sağlamak için, tek bir paketin açılması, içine konulan steril bir pansuman malzemesinin yaraya uygulanması ve bir bandaj ile bağlanması gerekir. Bir şekilde bireysel paket bulunamadıysa, pansuman için temiz bir mendil, temiz bir keten bez vb. Doğrudan yaraya uygulanan bir bezin üzerine, yaradan daha büyük bir leke elde etmek için birkaç damla iyot tentürü damlatılması ve ardından bezin yaraya uygulanması tavsiye edilir. İyot tentürünün bu şekilde kontamine yaralara uygulanması özellikle önemlidir. 5.4.3. Kırıklar, çıkıklar, şoklar için ilk yardım. Uzuvların kırılması ve çıkması durumunda, hasarlı uzvun atel, kontrplak levha, çubuk, karton veya benzeri bir cisimle güçlendirilmesi gerekir. Yaralı kol ayrıca boyundan bir bandaj veya mendille asılarak gövdeye kadar sarılabilir. Kafatası kırığı durumunda (kafaya alınan bir darbe sonrası bilinç kaybı, kulaklardan veya ağızdan kanama), kafaya soğuk bir cisim (buz, kar veya soğuk su ile ısıtma yastığı) uygulamak veya soğuk algınlığı yapmak gerekir. losyon. Omurga kırığından şüpheleniliyorsa, kurbanı kaldırmadan tahtaya koymak, omurganın zarar görmesini önlemek için vücudun bükülmediğini gözlemleyerek kurbanı yüzüstü yüzüstü çevirmek gerekir. kordon. Kaburgaların kırılması durumunda, belirtisi nefes alma, öksürme, hapşırma, hareketler sırasında ağrı olan, nefes verme sırasında göğsü sıkıca sarmak veya bir havluyla çekmek gerekir. 5.4.4. Asit ve alkali yanıkları için ilk yardım. Cilde asit veya alkali bulaşırsa, hasarlı bölge 15-20 dakika su ile iyice durulanmalı, ardından asitten zarar gören yüzey %5'lik karbonat çözeltisi ile yıkanmalı ve yüzey alkali ile yakılmalıdır. - %3'lük borik asit veya asetik asit çözeltisi ile. Asit veya alkali gözlerin mukoza zarı ile teması durumunda, gözleri 15-20 dakika su ile iyice durulamak,% 2'lik bir kabartma tozu çözeltisi ile yıkamak ve alkali ile yakmak gerekir. - %3'lük bir borik asit çözeltisi veya %3'lük bir asetik asit çözeltisi ile asitler. Ağız boşluğunun alkali ile yanması durumunda, asit yanıkları için% 3'lük bir asetik asit çözeltisi veya% 3'lük bir borik asit çözeltisi ile -% 5'lik bir kabartma tozu çözeltisi ile durulamak gerekir. Asit solunum yoluna girerse, sprey şişesiyle püskürtülen% 10'luk kabartma tozu çözeltisi, alkali girerse püskürtülen% 3'lük asetik asit çözeltisi ile solunması gerekir. 5.4.5. Termal yanıklar için ilk yardım. Ateş, buhar, sıcak cisimlerle yanıklarda oluşan kabarcıkları kesinlikle açıp yanıkları bandajla sarmamalısınız. Birinci derece yanıklarda (kızarıklık) yanan bölge etil alkole batırılmış pamukla tedavi edilir. İkinci derece yanıklar (kabarcıklar) için, yanık bölge alkol veya %3'lük manganez solüsyonu ile tedavi edilir. Üçüncü derece yanıklarda (cilt dokusunun tahrip olması) yara steril bir pansumanla kapatılır ve doktor çağrılır. 5.4.6. Kanama için ilk yardım. Kanamayı durdurmak için şunları yapmalısınız:
5.5. Yangın çıkması durumunda, mevcut yangın söndürme ekipmanı ile söndürmeye başlayın. Gerekirse itfaiyeyi arayın. 5.6. Acil durumu ortadan kaldırmak için iş başkanının tüm talimatlarına uyun. İlginç makaleler öneriyoruz bölüm İş güvenliği için standart talimatlar: ▪ Akümülatör. İş güvenliğine ilişkin standart talimat ▪ Araba camı renklendirme. İş güvenliğine ilişkin standart talimat Diğer makalelere bakın bölüm İş güvenliği için standart talimatlar. Oku ve yaz yararlı bu makaleye yapılan yorumlar. En son bilim ve teknoloji haberleri, yeni elektronikler: Optik Sinyalleri Kontrol Etmenin ve Yönetmenin Yeni Bir Yolu
05.05.2024 Primium Seneca klavye
05.05.2024 Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi açıldı
04.05.2024
Diğer ilginç haberler: ▪ Böcek yemek bağırsaklara iyi gelir ▪ Panasonic SoundSlayer WIGSS giyilebilir oyun hoparlörü ▪ Intel'den Yeni Nesil Ultrabook'lar ▪ PM6690 Yüksek Hızlı Sayaç Zamanlayıcı Frekans Analizörü Bilim ve teknolojinin haber akışı, yeni elektronik
Ücretsiz Teknik Kitaplığın ilginç malzemeleri: ▪ Garland web sitesinin bölümü. Makale seçimi ▪ makale Sinir hastalıkları. Beşik ▪ makale Eski zamanlarda çocukların oyuncakları var mıydı? ayrıntılı cevap ▪ makale Mesafeleri adım adım belirleme. turist ipuçları ▪ makale İzleyici tarafından seçilen kart cepten çekilir. Odak Sırrı
Bu makaleye yorumunuzu bırakın: Bu sayfanın tüm dilleri Ana sayfa | Kütüphane | Makaleler | Site haritası | Site incelemeleri www.diagram.com.ua |