İŞ GÜVENLİĞİ VE SAĞLIĞI
Инструкция по охране труда при ручной газовой сварке, пайке и наплавке emek koruma / İş güvenliği için standart talimatlar kaza önleme 1. İş güvenliği için genel şartlar 1.1. К выполнению работ по газовой сварке, пайке, наплавке (далее - сварке) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, техническое обучение по данной специальности и инструктаж, сдавшие экзамен, имеющие практические навыки проведения работ по сварке и удостоверение на право проведения работ по сварке. 1.2. Повторный инструктаж и проверка знаний по охраны труда и производственной санитарии должны производится не реже одного раза в квартал с отметкой в специальном журнале и личной карточке сварщика. Не менее одного раза в год производится проверка знаний специально созданной комиссией, назначенной приказом руководителя предприятия. Результаты проверки знаний сварщиков должны быть оформлены протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и скрепляется печатью организации. 1.3. Çalışanların belirlenen prosedüre uygun olarak periyodik tıbbi muayenelerden geçmesi gerekir. 1.4. Лица, переведенные из одного цеха в другой, могут быть допущены к работе после получения вводного инструктажа и проверки знаний по охране труда. 1.5. В процессе работы на работника возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
1.6. При выполнении работ по газовой сварке необходимо следить за исправностью аппаратуры, рукавов, редукторов и баллонов. 1.7. Не допускается совместное хранение баллонов для горючего газа и кислорода. 1.8. При выполнении работ по газовой сварке работники должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты (СИЗ) и спецодеждой. 1.9. Защитные средства, выдаваемые в индивидуальном порядке, должны находиться во время работы у работника или на его рабочем месте. На каждом рабочем месте должны быть инструкции по обращению с защитными средствами с учетом конкретных условий их применения. 1.10. Средства индивидуальной защиты органов дыхания (СИЗОД) применяются в том случае, когда средствами вентиляции не обеспечивается требуемая чистота воздуха рабочей зоны. 1.11. Применение СИЗОД следует сочетать с другими СИЗ (щитки, каски, очки, изолирующая спецодежда и т.д.) удобным для работника способом. 1.12. При газовой сварке, пайке и наплавке для защиты глаз от излучения, искр и брызг расплавленного металла и пыли должны применяться защитные очки типа ЗП и ЗН. 1.13. Газосварщики должны быть обеспечены защитными очками закрытого типа со стеклами марки ТС-2, имеющими плотность светофильтров ГС-3 при горелках (резаках) с расходом ацетилена до 750 л/ч, ГС-7 - до 2 500 л/ч и ГС-12 - свыше 2500 л/ч. Вспомогательным рабочим, работающим непосредственно со сварщиком, рекомендуется пользоваться защитными очками со стеклами марки СС-14 со светофильтрами П-1800. 1.14. Спецодежда должна быть удобной, не стеснять движения работника, не вызывать неприятных ощущений, защищать от искр и брызг расплавленного металла, свариваемого изделия, влаги, производственных загрязнений, механических повреждений, отвечать санитарно-гигиеническим требованиям и условиям труда. 1.15. Для защиты рук работники должны обеспечиваться рукавицами, рукавицами с крагами или перчатками, изготовленными из искростойкого материала с низкой электропроводностью. 1.16. При питании аппаратуры от единичных баллонов между баллонными редукторами и инструментом (горелкой) следует устанавливать предохранительное устройство. 1.17. Sabit işyerlerine (direklere) merkezi güç beslemesi yapıldığında, gaz boru hattından gelen yanıcı gazların kullanımına yalnızca gaz boru hattını alevin geri tepmesinden korumak için bir güvenlik cihazı aracılığıyla izin verilir. 1.18. Bodrum katlarında çalışırken sıvılaştırılmış gazların kullanılması yasaktır. 1.19. При производстве сварки, пайки, наплавки и резки в труднодоступных местах и замкнутых пространствах необходимо организовать контрольный пост для наблюдения за работающими. 1.20. При работе в замкнутых пространствах запрещается:
1.21. Выполнение ручных газопламенных работ должно производиться на расстоянии не менее 10 м от переносных генераторов, 1,5 м от газопроводов, 3 м - от газоразборных постов. Указанные расстояния относятся к случаям, когда пламя и искры направлены в сторону, противоположную источникам питания газами. В случае направления пламени и искры в сторону источников питания газами должны быть приняты меры по их защите от искр или воздействия тепла пламени путем установки металлических ширм. 1.22. При пайке в замкнутых пространствах запрещается использовать припои, содержащие кадмий. 1.23. При газовой сварке вблизи токоведущих устройств места работы должны быть огорожены щитами, исключающими случайное прикосновение к токоведущим частям баллона и рукавов. На ограждениях должны быть сделаны надписи, предупреждающие об опасности. 1.24. Металл, поступающий на сварку, должен быть очищен от краски (особенно на свинцовой основе), масла, окалины, грязи для предотвращения разбрызгивания металла и загрязнения воздуха испарением и газами. При сварке окрашенного, загрунтованного металла его необходимо очистить по линии шва. Ширина очищаемой от краски полосы должна быть не менее 100 мм (по 50 мм на каждую сторону). Применение для этой цели газового пламени запрещается. 1.25. Персонал должен уметь оказывать первую помощь при острых отравлениях, ожогах кожи и слизистых оболочек, поражениях электрическим током. При проведении работ по газовой сварке в специально отведенном месте должны находиться средства для оказания первой медицинской помощи: стерильный перевязочный материал, кровоостанавливающий жгут, лейкопластырь, бинты, настойка йода, нашатырный спирт, спринцовка для промывания, мазь от ожогов. 1.26. Çalışanlar, yürürlükteki yasalara uygun olarak bu talimat gerekliliklerinin ihlalinden sorumludur. 2. Çalışmaya başlamadan önce iş güvenliği gereklilikleri 2.1. Tulumları ve güvenlik ayakkabılarını inceleyin, düzene koyun ve giyin. 2.2. KKD'nin kullanılabilirliğini ve eksiksizliğini kontrol edin. 2.3. İşyerini inceleyin, çalışmayı engelleyebilecek her şeyi kaldırın, geçitleri temizleyin ve engellemeyin. 2.4. Ekipman bağlantılarının sıkılığını kontrol etmek için bir sabun çözeltisi hazırlayın. 2.5. Проверить исправность рукавов, инструмента присоединений, манометров, редукторов наличие подсоса в аппаратуре. Arızalı ekipmanı servis yapılabilir ekipmanla değiştirin, ağızlıkları iyice temizleyin, gaz tüplerinin bağlantılarını kontrol edin. 2.6. Su emniyet vanasının durumunu kontrol ediniz ve gerekiyorsa vanaya kontrol seviyesine kadar su ilave ediniz. 2.7. Ekipmanın tüm fiş ve lehim bağlantılarının sıkılığını kontrol edin. 2.8. Birincil yangın söndürme ekipmanını inceleyin ve çalışır durumda olduklarından emin olun. 2.9. Проверить включение вентиляции. 2.10. Aydınlatmanın düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin. 3. Çalışma sırasında iş güvenliği gereklilikleri 3.1. Работы по газовой сварке следует выполнять только в спецодежде и с применением СИЗ. 3.2. Çalışmaya başlamadan önce şunları kontrol etmeniz gerekir:
3.3. Kapağı ve tapayı silindirlerden çıkardıktan sonra, bağlantı parçasının ve valfin dişlerinin servis edilebilirliğini kontrol etmek ve oksijen silindirinin bağlantı parçasında görünür yağ ve yağ izi olmadığından emin olmak gerekir. 3.4. Redüktörü bir oksijen tüpüne bağlamadan önce şunları yapmalısınız:
3.5. Oksijen azaltıcı, özel bir anahtar kullanılarak silindire bağlanmalıdır. Silindir valfi açıkken dişli kutusunun rakor somununun sıkılmasına izin verilmez. 3.6. Открытие вентиля ацетиленового баллона должно производиться специальным торцевым ключом из неискрящего материала. В процессе работы этот ключ должен, все время, находится на шпинделе вентиля. Не допускается для этой цели использовать обычные самодельные ключи. 3.7. Горелки следует эксплуатировать при соблюдении следующих мер безопасности:
3.8. Redüktörü silindir vanasına bağlamadan önce şunları kontrol etmelisiniz:
3.9. Рукава должны применяться в соответствии с их назначением. Не допускается использование кислородных рукавов для подачи ацетилена и наоборот. 3.10. При использовании ручной аппаратуры запрещается присоединение к рукавам вилок, тройников и т.д. для питания нескольких горелок. 3.11. Длина рукавов для газовой сварки, пайки и наплавки, как правило, не должна превышать 30 м. Kurulum koşullarında 40 m uzunluğa kadar hortumların kullanımına izin verilir. 3.12. Закрепление рукавов на присоединительных ниппелях аппаратуры должно быть надежным; для этой цели должны применяться специальные хомутики. Допускается обвязывать рукава мягкой отожженной (вязальной) проволокой не менее чем в двух местах по длине ниппеля. Места присоединения рукавов должны тщательно проверяться на плотность перед началом и во время работы. 3.13. Газосварщикам запрещается производить ремонт горелок и резаков и другой аппаратуры на своем рабочем месте. 4. Acil durumlarda işgücü koruma gereklilikleri 4.1. Запрещается работать с горелкой, у которой отсутствует разрежение. При отсутствии или недостаточном подсосе необходимо подтянуть накидную гайку, прочистить и продуть сопло инжектора, мундштука и смесительную камеру или отвернуть инжектор на полоборота. 4.2. В случае утечки горючего газа работы с огнем должны быть немедленно прекращены. Возобновление работы возможно только после устранения утечки и проверки на газонепроницаемость и вентилирование помещения. 4.3. Vanaların salmastra kutusu somunlarından gaz geçirirken lastik halkaların değiştirilip yağlanması gerekir. 4.4. Если происходит истечение газа при закрытых усилием руки вентилях, горелку следует сдать в ремонт (негерметичность уплотнения отверстия в корпусе горелки). 4.5. Enjektör contasının olmaması veya sıçramaların yapışmaması durumunda, alevin gücü ve bileşimi ayarlanırken veya söndürülürken patlama sesleri meydana gelir. Enjektörün temizlenmesi ve ağızlığın iç ve dış yüzeylerindeki çapakların ve yapışan metallerin ince zımpara bezi kullanılarak temizlenmesi gerekir. 4.6. При возникновении обратного удара пламени необходимо немедленно закрыть вентили: сначала горючего газа, затем кислородный на горелке, вентиль баллона и защитного затвора. 4.7. После каждого обратного удара следует охладить горелку в чистой воде до температуры окружающего воздуха, проверить предохранительное устройство, рукава, продуть их, а при необходимости заменить. 4.8. Isınırsa kuru panjur gövdesini soğutun. 4.9. Geri dönüş darbesinden sonra ağızlığı ve rakor somununu sıkmak gerekir; Ağızlığı karbon birikintilerinden ve sıçramalardan temizleyin. 4.10. При несчастном случае следует немедленно прекратить работы, известить об этом администрацию и обратиться за медицинской помощью. 4.11. Yangın çıkması durumunda (tüp patlaması, geri tepme vb.) itfaiyeyi aramalı, iş yöneticisini bilgilendirmeli ve yangının kaynağını ortadan kaldıracak önlemleri almalısınız. 5. İşin sonunda işgücü koruma gereklilikleri 5.1. Çalışmayı durdurduktan sonra, tüm silindirlerin valflerini kapatmak, tüm iletişimlerdeki gazları serbest bırakmak ve tüm dişli kutularının baskı yaylarını serbest bırakmak gerekir; Çalışma gününün sonunda silindirleri iç mekandaki iletişimden ayırın ve dış mekanda kullanılan silindirlerdeki tüm ekipmanı çıkarın. 5.2. Отсоединить рукава и сдать их вместе с горелками в кладовую. 5.3. İşyerini temizleyin. 5.4. Koruyucu kıyafetleri ve kişisel koruyucu ekipmanı çıkarın ve düzenleyin. 5.5. Вымыть лицо и руки с мылом, принять душ. 5.6. Доложить мастеру об окончании работы и покинуть свое рабочее место только с его разрешения. İlginç makaleler öneriyoruz bölüm İş güvenliği için standart talimatlar: ▪ Aydınlatma ağlarının onarımı ve kurulumu için elektrikçi. İş güvenliğine ilişkin standart talimat ▪ Benzin istasyonu çalışanı. Standart işgücü koruma talimatları ▪ Sıvı ve gaz yakıtlar için buhar kazanlarının bakımı. İş güvenliğine ilişkin standart talimat Diğer makalelere bakın bölüm İş güvenliği için standart talimatlar. Oku ve yaz yararlı bu makaleye yapılan yorumlar. En son bilim ve teknoloji haberleri, yeni elektronikler: Optik Sinyalleri Kontrol Etmenin ve Yönetmenin Yeni Bir Yolu
05.05.2024 Primium Seneca klavye
05.05.2024 Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi açıldı
04.05.2024
Diğer ilginç haberler: ▪ Almanya için çok fazla güneş ▪ Bimetalik teller akım gücünü azaltır ▪ Verimli organik güneş panelleri Bilim ve teknolojinin haber akışı, yeni elektronik
Ücretsiz Teknik Kitaplığın ilginç malzemeleri: ▪ Elektrikçi web sitesinin bölümü. PTE. Makale seçimi ▪ makale Kazları kızdırmamak için. Popüler ifade ▪ makale Bir insanın sadece yorgun olduğunda esnediği doğru mu? ayrıntılı cevap ▪ makale SIM kart okuyucuları (3 seçenek). Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi ▪ Makale Darbe-faz düzenlemeli triyak dimmer. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi
Bu makaleye yorumunuzu bırakın: Bu sayfanın tüm dilleri Ana sayfa | Kütüphane | Makaleler | Site haritası | Site incelemeleri www.diagram.com.ua |