Menü English Ukrainian Rusça Ana Sayfa

Hobiler ve profesyoneller için ücretsiz teknik kütüphane Ücretsiz teknik kütüphane


Инструкция по охране труда для грузчика, работающего в организации торговли. Полный документ

emek koruma

emek koruma / İş güvenliği için standart talimatlar

makale yorumları makale yorumları

1. Genel güvenlik gereksinimleri

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для грузчика, работающего в организации торговли, с учетом условий его работы в конкретной организации.

1.2. Во время работы на грузчика, работающего в организации торговли, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:

  • hareketli makineler ve mekanizmalar;
  • подвижные части конвейеров, грузоподъемных машин; перемещаемые товары, тара;
  • обрушивающиеся штабели складируемых товаров; пониженная температура поверхностей холодильного оборудования, продуктов;
  • çalışma alanında azaltılmış hava sıcaklığı;
  • artan hava hareketi;
  • elektrik devresinde artan voltaj;
  • artan statik elektrik seviyesi;
  • ekipman, alet, envanter, mal ve konteynırların keskin kenarları, çapakları ve düzgün olmayan yüzeyleri;
  • fiziksel aşırı yük.

1.3. Грузчик, работающий в организации торговли, обязан извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

1.4. Грузчику, работающему в организации торговли, при работе с пищевыми продуктами следует:

  • soyunma odasında dış giyim, ayakkabı, başlık, kişisel eşya bırakın;
  • перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, менять ее по мере загрязнения;
  • мыть руки с мылом перед началом работы, после посещения туалета и соприкосновения с загрязненными предметами;
  • не принимать пищу в подсобных и складских помещениях.

2. Çalışmaya başlamadan önce güvenlik gereksinimleri

2.1. Aşınmış hijyenik giysiyi tüm düğmeleriyle sabitleyin (kravatları bağlayın), giysinin uçlarının sarkmasını önleyin.

Kıyafetlerinize iğne veya iğne batırmayın, keskin, kırılabilir nesneleri cebinizde bulundurmayın.

2.2. Çalışma alanını güvenli çalışmaya hazırlayın:

  • проверить состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых неогражденных люков, колодцев (на путях транспортирования грузов);
  • убедиться в наличии предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов, тележек-медведок и др.;
  • освободить пути перемещения груза и место его укладки от посторонних предметов;
  • уложить на пути перемещения груза твердое покрытие или настилы шириной не менее 1,5 м на мягком грунте или неровной поверхности, на уровне головки рельса при перемещении груза через рельсовые пути, в других аналогичных ситуациях;
  • проверить достаточность освещения проходов и мест складирования;
  • при необходимости, потребовать освещения мест погрузки, выгрузки и перемещения грузов;
  • обозначить на площадке для укладки грузов границы штабелей, проходов и проездов между ними;
  • в холодное время года очистить от снега проходы, проезды и погрузочно-разгрузочные площадки; при необходимости, посыпать их песком, шлаком или другим противоскользящим материалом.

2.3. Проверить исправность и работу подъемно-уравнительных площадок, подъемных платформ гидравлических тележек и другого оборудования.

2.4. Перед началом работы конвейера проверить внешним осмотром:

  • степень натяжения ленты и, при необходимости, произвести ее натяжение;
  • надежность крепления ограждений приводных и натяжных устройств;
  • надежность закрытия движущихся частей (муфт, роликов), наличие смазки в подшипниках;
  • наличие и исправность запорных приспособлений пусковых устройств, защитного заземления рамы конвейера.

2.5. На холостом ходу проверить работу кнопок управления конвейером, особенно аварийных кнопок "стоп" в головной, хвостовой частях и на всем протяжении конвейера.

2.6. Включить (при наличии) светозвуковую сигнализацию и убедиться в ее исправности.

2.7. Перед производством работ на электротали (тельфере) проверить:

  • исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;
  • стропы, изготовленные из стальных канатов, на отсутствие обрыва прядей;
  • коррозии, износа, обрыва отдельных проволок сверх допустимых пределов;
  • цепные стропы на отсутствие вытяжки, износа или трещин;
  • наличие и надежность заземления кнопочного аппарата управления;
  • отсутствие заедания кнопок управления в гнездах; состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;
  • состояние крюка (отсутствие трещин и разогнутости, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске). Включить электрический рубильник и проверить работу тормоза контрольным грузом или грузом, близким к грузоподъемности данной машины, путем подъема на высоту 200-300 мм с последующей выдержкой в таком положении в течение 10 минут;
  • работу ограничителя высоты подъема крюка.

2.8. При обнаружении какой-либо неисправности конвейера, грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления, а также истечении сроков очередных испытаний сообщить об этом непосредственному руководителю или лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию грузоподъемных машин и приступить к работе только после устранения неисправностей.

3. Çalışma sırasında güvenlik gereksinimleri

3.1. Yalnızca eğitim aldığınız, iş güvenliği konusunda talimat aldığınız ve işin güvenli bir şekilde yürütülmesinden sorumlu kişi tarafından yetkilendirildiğiniz işi yapın.

3.2. İşinizi eğitimsiz ve yetkisiz kişilere emanet etmeyin.

3.3. Güvenli çalışma için gerekli olan servis verilebilir ekipmanı, aletleri, cihazları kullanın, bunları yalnızca amaçlanan iş için kullanın.

3.4. Tesislerde ve kuruluşun topraklarında hareket kurallarına uyun, yalnızca belirlenmiş geçitleri kullanın.

3.5. Не загромождать проходы и проезды, проходы между оборудованием, стеллажами, штабелями, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, грузами.

3.6. Использовать средства защиты рук при переносе грузов в жесткой таре, пищевого льда, замороженных продуктов.

3.7. При перемещении ящичных грузов торчащие гвозди и концы железной обвязки должны быть забиты, убраны заподлицо.

3.8. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники, консервные ножи и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.

3.9. Своевременно убирать с пола рассыпанные (пролитые) товары (жиры, краски и др.), бой стеклянной посуды.

3.10. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники, консервные ножи и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.

3.11. При выполнении работ на высоте не работать на неогражденных эстакадах, площадках, на неисправных или не испытанных в установленном порядке приставных лестницах и стремянках.

3.12. Arabaları, mobil rafları ve kapları kendinizden uzaklaştırın.

3.13. Oturmak için rastgele nesneler (kutu, fıçı vb.) veya ekipman kullanmayın.

3.14. Malları yalnızca kullanışlı konteynırlarda taşıyın. Nominal brüt ağırlığı aşan kaplara yükleme yapmayın.

3.15. Ağır yük taşıma normunu aşmayın.

3.16. При переносе груза выбирать свободный, ровный и наиболее короткий путь, не ходить по уложенным грузам, не перегонять впереди идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах).

3.17. При работе нескольких грузчиков одновременно каждому из них следует следить за тем, чтобы не причинить друг другу травм инструментом или переносимым грузом.

3.18. Перемещение, погрузку и выгрузку груза производить с учетом его категории и степени опасности.

3.19. При перемещении тяжеловесных крупногабаритных грузов вручную:

  • применять прочные, ровные, одинакового диаметра и достаточной длины катки, концы которых не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем на 30-40 см;
  • катки укладывать параллельно и во время передвижения груза следить, чтобы они не поворачивались относительно направления движения груза;
  • для подведения катков под груз пользоваться ломами или реечными домкратами;
  • брать каток для перекладывания только тогда, когда он полностью освободится из-под груза, поправлять его следует ломом или ударами кувалды;
  • во время передвижения груза остерегаться вылетающих из-под груза катков или случайного его срыва;
  • витринные стекла больших размеров переносить на ремнях попарно нескольким работникам.

3.20. При перемещении катно-бочковых грузов по горизонтальной поверхности соблюдать следующие требования:

  • при перекатывании бочек, рулонов, барабанов и других подобных грузов находиться за перемещаемым грузом;
  • не перекатывать грузы, толкая их за края, во избежание ушиба рук о другие предметы, находящиеся на пути перекатывания груза;
  • Ağırlıkları ne olursa olsun, makaralı varil yüklerini sırtınızda taşımayın.

3.21. Если пол кладовой расположен ниже уровня кузова автомобиля, погрузка катно-бочковых грузов вручную при кантовании допускается по слегам или покатам двумя грузчиками.

При перемещении груза по наклонной плоскости вниз следует применять задерживающие приспособления (веревки, канаты, тросы и т.п.). При этом не допускается: находиться перед скатываемым грузом, перемещать груз быстрее скорости движения грузчика.

При массе одного места более 80 кг следует применять прочные канаты или средства механизации.

3.22. При выполнении работ по перемещению сжатых и сжиженных газов в баллонах, опасных и вредных веществ следует:

  • özel arabalar kullanarak, valfleri kapatarak, emniyet kapakları takılı silindirleri hareket ettirin. Tüpleri elle taşımayın;
  • переносить баллоны по лестнице, используя носилки, имеющие затягивающий ремень;
  • агрессивные жидкости в стеклянной таре (кислоты, щелочи и др.) транспортировать только в специально приспособленных для этого носилках, тележках, тачках;
  • бутыли с кислотой установить в корзину и переносить за ручки не менее чем двум грузчикам, предварительно осмотрев и проверив состояние ручек и дна корзины. Не допускается переносить бутыли с кислотой или щелочью на спине, плече и перед собой;
  • с порожней тарой из-под кислот обращаться осторожно, не наклонять порожние бутыли.

3.23. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и укладке груза на автомобиль следует:

  • при подаче автомобиля к месту погрузки (выгрузки) отойти в безопасное место;
  • подложить под колеса стоящего автомобиля упоры (башмаки). Автомобиль, поставленный под погрузку (выгрузку), должен быть надежно заторможен стояночным тормозом;
  • во время выгрузки автомобиля-самосвала не находиться в его кузове или на подножке;
  • arabanın yanlarını açmadan önce yükün gövdeye güvenli bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun;
  • открывать и закрывать борта под контролем водителя автомобиля. Открывать борт должны одновременно два грузчика, находящиеся по разные стороны открываемого борта;
  • выгрузку грузов, которые разрешается сбрасывать, производить на эстакаде, огражденной с боков предохранительными брусьями;
  • бревна и пиломатериалы не грузить выше стоек, а также не размещать длинномерный груз по диагонали в кузове, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы, и не загораживать грузом двери кабины водителя;
  • при перевозке грузов (доски, бревна) длиной более 6 м надежно крепить их к прицепу, при одновременной перевозке длинномерных грузов разной длины более короткие располагать сверху;
  • при погрузке навалом груз располагать равномерно по всей площади кузова, при этом он не должен возвышаться над бортами;
  • ящики, бочки и другой штучный груз укладывать плотно, без промежутков, чтобы при движении он не мог перемещаться по кузову. Бочки с жидким грузом устанавливать пробкой вверх. Каждый ряд бочек должен быть установлен на прокладках из досок и все крайние ряды подклинены;
  • стеклянную тару с жидкостями устанавливать пробкой вверх в специальной упаковке, каждое место груза в отдельности должно быть хорошо укреплено в кузове, чтобы во время движения груз не мог переместиться или опрокинуться. Стеклянная тара с агрессивной жидкостью должна находиться в деревянных или плетеных корзинах с перекладкой соломой или стружкой;
  • штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, необходимо увязать прочными канатами (увязка грузов металлическими канатами или проволокой не допускается).

Высота груза не должна превышать высоты проездов под мостами и путепроводами, и общая высота от поверхности дороги до высшей точки груза не должна быть более 3,8 м.

3.24. Прекратить работы при:

  • обнаружении несоответствия тары установленным требованиям, а также отсутствии на ней четкой маркировки или ярлыков;
  • возникновении опасных и вредных производственных факторов вследствие воздействия метеоусловий на физико-химический состав груза (если не приняты меры по созданию безопасных условий производства работ).

3.25. При штабелировании стройматериалов:

  • parça taş 1,5 m'den fazla olmayan bir yüksekliğe döşenmelidir (kendi kendine çökmeyi önlemek için);
  • tuğlaları düz bir yüzeye en fazla 25 sıra halinde döşeyin;
  • высота штабеля пиломатериалов при рядовой укладке не должна превышать половины ширины штабеля, а при укладке в клетки должна быть не более ширины штабеля;
  • штабелям из песка, гравия, щебня и других сыпучих материалов придавать естественный угол откоса или ограждать их прочными подпорными стенками;
  • ящики со стеклом укладывать в один ряд по высоте. При укладывании и съеме ящиков со стеклом грузчики должны находиться с торцевой стороны ящика.

3.26. Kargonun istiften çıkarılması yalnızca yukarıdan aşağıya doğru yapılmalıdır.

3.27. При взятии сыпучих грузов из штабеля не допускать образования подкопа.

Сыпучие пылящие грузы (цемент, алебастр и др.) выгружать в лари и другие закрытые емкости, предохраняющие их от распыления. Грузить и выгружать навалом известь и другие едкие пылящие вещества только механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны.

3.28. Для предотвращения аварийных ситуаций грузчик должен: знать и применять условную сигнализацию при погрузке и выгрузке грузов подъемно-транспортными механизмами; при загрузке (выгрузке) холодильных камер соблюдать меры предосторожности, исключающие возможность случайной изоляции в них работников.

3.29. Yasaktır:

  • находиться и производить работы под поднятым грузом, на путях движения транспорта;
  • разгружать груз в местах, для этого не приспособленных (на временные перекрытия, непосредственно на трубы паро- и газопроводов, электрические кабели, вплотную к заборам и стенам различных сооружений и устройств).

3.30. Malzeme taşıma ekipmanıyla çalışırken:

  • соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации заводов - изготовителей оборудования;
  • yakındaki işçileri ekipmanın yakında devreye alınacağı konusunda uyarmak;
  • ekipmanı kuru ellerle ve yalnızca "başlat" ve "durdur" düğmelerini kullanarak açıp kapatın;
  • ekipmanın açık ve korumasız canlı kısımlarına, çıplak tellere veya yalıtımı hasarlı tellere dokunmayın;
  • не перегружать применяемое оборудование;
  • осматривать, регулировать, устранять возникшую пробуксовку ленты конвейера и другие его неисправности, извлекать застрявшие предметы, товары, очищать использованное оборудование можно только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп", отключено от источника питания и на пусковом устройстве вывешен плакат "Не включать! Работают люди!", и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.

3.31. Kaldırma ve taşıma ekipmanlarını kullanırken aşağıdakilere izin verilmez:

  • ekipman çalışırken kayışları ayarlayın, zincirleri çalıştırın, korumaları çıkarın ve takın;
  • ekipmanın izin verilen çalışma hızlarını aşmak;
  • Çalışan ekipmanı gözetimsiz bırakın ve eğitimsiz ve yetkisiz kişilerin onu çalıştırmasına izin verin;
  • наличие напряжения (бьет током) на его корпусе, раме или кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновение постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольная остановка или неправильное действие механизмов и элементов оборудования. При возникновении этих обстоятельств работу оборудования остановить (выключить) кнопкой "стоп" (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства, сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.

3.32. При эксплуатации конвейера:

  • соблюдать установленные (шириной не менее 1 м) проходы по обе стороны конвейера;
  • устанавливать наклонный конвейер под углом, не превышающим 30°;
  • запускать конвейер в незагруженном состоянии; загружать грузонесущий орган конвейера равномерно. Масса груза не должна превышать допустимых нагрузок;
  • укладывать груз устойчиво, симметрично относительно продольной оси конвейера.

Груз, уложенный на конвейер, не должен выступать за его габариты. Если размеры груза меньше расстояния между тремя роликами, то его следует размещать на поддоне.

3.33. Во время работы конвейера не допускается:

  • устранять пробуксовку ленты подсыпанием песка, земли или путем набрасывания каких-либо предметов на приводной барабан. При пробуксовке или перекосе ленты конвейера работа должна быть прекращена;
  • руками очищать ленту, помогать ее движению;
  • переходить через движущуюся ленту;
  • производить уборку просыпанных веществ под транспортирующей лентой или барабаном;
  • проворачивать остановившиеся ролики, поправлять груз вручную;
  • работать без приемного и подающего столиков;
  • производить регулирование и натяжение ленты.

3.34. При эксплуатации электротали (тельфера):

  • поднимать и перемещать груз, вес которого не превышает грузоподъемности тали;
  • следить за надежностью обвязки и крепления груза грузозахватными приспособлениями (крюками, стропами, захватами), чтобы исключалось падение груза или его отдельных частей;
  • перемещать груз в горизонтальном направлении не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
  • во время перемещения груза находиться от него на безопасном расстоянии;
  • для обвязки груза применять стропы, соответствующие массе поднимаемого груза;
  • при перемещении грузов в таре не загружать ее выше бортов;
  • перед началом перемещения грузов в специальной таре проверять ее исправность, маркировку (номер, грузоподъемность, собственную массу);
  • при подъеме и перемещении длинномерных грузов применять специальные оттяжки (крючья и т.п.);
  • поднимать и перемещать грузы плавно, без рывков и раскачивания;
  • опускать груз на место, исключающее возможность его падения, опрокидывания или сползания;
  • выключать главный рубильник по окончании или перерыве в работе.

3.35. Во время работы электротали не допускается:

  • подтаскивать груз по полу с помощью грузозахватных приспособлений при косом натяжении каната;
  • останавливать подъем груза доведением обоймы до концевого выключателя;
  • выравнивать груз массой своего тела;
  • перемещать груз над людьми;
  • проходить по загроможденным проходам при перемещении груза;
  • оставлять груз и грузозахватные приспособления в поднятом положении при перерыве в работе.

4. Acil durumlarda güvenlik gereksinimleri

4.1. При возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, груза, товара и т.п. Доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.

4.2. Acil bir durumda çevrenizdeki kişileri tehlike konusunda bilgilendirin, olayı en yakın amirinize bildirin ve acil müdahale planına uygun hareket edin.

4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение места разгрузки жирами или просыпанными порошкообразными веществами (мукой, цементом и т.п.), работу прекратить до удаления загрязняющих веществ.

4.4. Пролитый жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть (нагретым не более чем до 50°C) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.

4.5. Dökülen tozlu tozlu maddeleri çıkarmak için gözlük ve solunum cihazı takın. Az miktardaki bir kısmını nemli bir bez veya elektrikli süpürgeyle dikkatlice çıkarın.

4.6. Yaralanma, zehirlenme ve ani hastalık durumlarında, mağdura ilk (tıbbi öncesi) yardım sağlanmalı ve gerekirse bir sağlık kuruluşuna teslimi organize edilmelidir.

5. İşin sonunda güvenlik gereksinimleri

5.1. Выключить и обесточить применяемое оборудование при помощи рубильника или устройства его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. На пусковом устройстве вывесить плакат "Не включать! Работают люди!".

5.2. Освободить конвейер от груза и очистить от загрязнений. Очистку конвейера производить щеткой, сухой ветошью и т.п. только после полной остановки движущихся частей и механизмов. Закрыть запорное приспособление пускового устройства. Наклонный конвейер опустить в крайнее нижнее положение.

5.3. Убрать съемные грузозахватные приспособления, инвентарь в отведенные места хранения. Грузовую тележку установить на ровную поверхность, рама гидравлической тележки должна быть опущена в нижнее положение.

5.4. Çöp ve atıkları doğrudan elinizle temizlemeyin; bu amaçla fırça, faraş ve diğer cihazları kullanın.

 İlginç makaleler öneriyoruz bölüm İş güvenliği için standart talimatlar:

▪ Kimyada laboratuvar deneyleri ve uygulamalı dersler yapmak. İş güvenliği ile ilgili standart talimat

▪ Yol yapım makinelerinin onarımı için tamirci. Standart işgücü koruma talimatları

▪ Geniş profilli makine operatörü, tornacı, değirmenci, öğütücü, parlatıcı, dişli kesici, kalemtıraş. İş güvenliği ile ilgili standart talimat

Diğer makalelere bakın bölüm İş güvenliği için standart talimatlar.

Oku ve yaz yararlı bu makaleye yapılan yorumlar.

<< Geri

En son bilim ve teknoloji haberleri, yeni elektronikler:

Optik Sinyalleri Kontrol Etmenin ve Yönetmenin Yeni Bir Yolu 05.05.2024

Modern bilim ve teknoloji dünyası hızla gelişiyor ve her gün bize çeşitli alanlarda yeni ufuklar açan yeni yöntem ve teknolojiler ortaya çıkıyor. Bu tür yeniliklerden biri, Alman bilim adamlarının, fotonik alanında önemli ilerlemelere yol açabilecek optik sinyalleri kontrol etmenin yeni bir yolunu geliştirmesidir. Son araştırmalar, Alman bilim adamlarının erimiş silika dalga kılavuzunun içinde ayarlanabilir bir dalga plakası oluşturmasına olanak sağladı. Sıvı kristal katmanın kullanımına dayanan bu yöntem, bir dalga kılavuzundan geçen ışığın polarizasyonunu etkili bir şekilde değiştirmeye olanak tanır. Bu teknolojik atılım, büyük hacimli verileri işleyebilen kompakt ve verimli fotonik cihazların geliştirilmesi için yeni umutlar açıyor. Yeni yöntemle sağlanan elektro-optik polarizasyon kontrolü, yeni bir entegre fotonik cihaz sınıfının temelini oluşturabilir. Bu, büyük fırsatların önünü açıyor ... >>

Primium Seneca klavye 05.05.2024

Klavyeler günlük bilgisayar işlerimizin ayrılmaz bir parçasıdır. Ancak kullanıcıların karşılaştığı temel sorunlardan biri, özellikle premium modellerde gürültüdür. Ancak Norbauer & Co'nun yeni Seneca klavyesiyle bu durum değişebilir. Seneca sadece bir klavye değil, ideal cihazı yaratmak için beş yıllık geliştirme çalışmasının sonucudur. Bu klavyenin akustik özelliklerinden mekanik özelliklerine kadar her yönü dikkatle düşünülmüş ve dengelenmiştir. Seneca'nın en önemli özelliklerinden biri, birçok klavyede yaygın olan gürültü sorununu çözen sessiz dengeleyicileridir. Ayrıca klavye çeşitli tuş genişliklerini destekleyerek her kullanıcı için kolaylık sağlar. Seneca henüz satışa sunulmasa da yaz sonunda piyasaya sürülmesi planlanıyor. Norbauer & Co'nun Seneca'sı klavye tasarımında yeni standartları temsil ediyor. O ... >>

Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi açıldı 04.05.2024

Uzayı ve onun gizemlerini keşfetmek, dünyanın her yerindeki gökbilimcilerin dikkatini çeken bir görevdir. Şehrin ışık kirliliğinden uzak, yüksek dağların temiz havasında yıldızlar ve gezegenler sırlarını daha net bir şekilde açığa çıkarıyor. Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi olan Tokyo Üniversitesi Atacama Gözlemevi'nin açılışıyla astronomi tarihinde yeni bir sayfa açılıyor. Deniz seviyesinden 5640 metre yükseklikte bulunan Atacama Gözlemevi, uzay araştırmalarında gökbilimcilere yeni fırsatlar sunuyor. Bu site, yer tabanlı bir teleskop için en yüksek konum haline geldi ve araştırmacılara Evrendeki kızılötesi dalgaları incelemek için benzersiz bir araç sağladı. Yüksek rakımlı konum daha açık gökyüzü ve atmosferden daha az müdahale sağlasa da, yüksek bir dağa gözlemevi inşa etmek çok büyük zorluklar ve zorluklar doğurur. Ancak zorluklara rağmen yeni gözlemevi gökbilimcilere geniş araştırma olanakları sunuyor. ... >>

Arşivden rastgele haberler

Kingston SDHC/SDXC UHS-I Hız Sınıfı 3 (U3) Bellek Kartları 07.02.2014

Kingston Digital, Secure Digital bellek kartlarını tanıttı. Şirketin kataloğundaki Medya SDHC/SDXC UHS-I Hız Sınıfı 3 (U3) SDA3/xxGB adını aldı. Profesyonel fotoğrafçılar ve kameramanların yanı sıra SLR ve aynasız video kameralar kullanan ve Ultra HD çözünürlükte video ile çalışan bu alandaki meraklılara yöneliktir. Yeni kartlar 16, 32 ve 64 GB kapasitelerde mevcuttur.

Maksimum kapasiteli bir karta 60 dakikaya kadar 4K video veya 8000'e kadar 24 megapiksel fotoğraf yerleştirilebilir.

UHS-I U3 (Ultra High-Speed ​​Bus, Speed ​​Class 3) spesifikasyonu ile uyumluluk, yazma ve okuma hızlarının 30MB/s'nin altına düşmemesini sağlar, bu da sürekli çekim veya 4K video oynatma için yeterlidir. Kingston SDHC/SDXC UHS-I Hız Sınıfı 3 bellek kartları, 90 MB/sn'ye kadar okuma hızları ve 80 MB/sn'ye kadar yazma hızları sağlar.

Yüksek okuma hızları, özellikle bir USB 3.0 bellek kartı okuyucu kullanırken, çekimlerin işleme ve depolama için bir bilgisayara aktarılmasını hızlandırmaya yardımcı olur.

Diğer ilginç haberler:

▪ Jeomühendislik hava kontrolü

▪ kendi ve ortak

▪ Beynimizin sinirsel hız göstergesi

▪ Portallar var

▪ TOSA elektrikli otobüs sistemi

Bilim ve teknolojinin haber akışı, yeni elektronik

 

Ücretsiz Teknik Kitaplığın ilginç malzemeleri:

▪ Sitenin amatör radyo tasarımcılarına yönelik bölümü. Makale seçimi

▪ Penaltı makalesi. Popüler ifade

▪ makale Avro banknotlarında tasvir edilen mimari objeler nerede bulunur? ayrıntılı cevap

▪ Nane makalesi. Efsaneler, yetiştirme, uygulama yöntemleri

▪ makale Girdap tüpleri. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi

▪ makale Ayarlanabilir güç kaynağı, 1-37 volt 1,5 amper. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi

Bu makaleye yorumunuzu bırakın:

Adı:


E-posta isteğe bağlı):


Yorum:





Bu sayfanın tüm dilleri

Ana sayfa | Kütüphane | Makaleler | Site haritası | Site incelemeleri

www.diagram.com.ua

www.diagram.com.ua
2000-2024