İŞ GÜVENLİĞİ VE SAĞLIĞI
Инструкция по охране труда для слесаря-водопроводчика kaza önleme 1. Genel hükümler 1.1. Talimatlar işletmenin tüm departmanları için geçerlidir. 1.2. Talimatlar, DNAOP 0.00-8.03-93 "İşletmede yürürlükte olan işgücünün korunmasına ilişkin düzenlemelerin sahibi tarafından geliştirilmesi ve onaylanması prosedürü", DNAOP 0.00-4.15-98 "İşletmede yürürlükte olan talimatların geliştirilmesine ilişkin Yönetmelik" esas alınarak geliştirilmiştir. iş güvenliği", DNAOP 0.00-4.12-99 "İş güvenliği konularında eğitime ilişkin model düzenlemeler." 1.3. По данной инструкции слесарь-водопроводчик (далее слесарь) инструктируется перед началом работы (первичный инструктаж), а потом через каждые 3 месяца (повторный инструктаж). Результаты инструктажа заносятся в "Журнал регистрации инструктажей по вопросам охраны труда". В журнале, после прохождения инструктажа, должны быть подписи инструктирующего и слесаря. 1.4. Mal sahibi, tamirciyi kazalara ve meslek hastalıklarına karşı sigortalamalıdır. Mal sahibinin kusuru nedeniyle tamircinin sağlığına zarar verilmesi durumunda, çalışanın kendisine verilen zararın tazmini hakkı vardır. 1.5. Bu talimatlara uyulmaması durumunda çilingirin disiplin, mali, idari ve cezai sorumluluğu vardır. 1.6. К самостоятельной работе слесарем-водопроводчиком допускаются лица не моложе 18 лет, которые прошли медицинский осмотр и не имеют медицинских противопоказаний; прошли специальное обучение и имеют соответствующее удостоверение; прошли вводный инструктаж по охране труда, инструктаж на рабочем месте и инструктаж по вопросам пожарной безопасности. 1.7. Допуск слесаря-водопроводчика к электрогазосварочным, стропальным работам, к работам с электро-, и пневмоинструментом, к работе на станках разрешается после соответствующего обучения, получения удостоверения и инструктажа. 1.8. Основные опасные и вредные производственные факторы, которые действуют на слесаря:
1.9. Слесарю согласно действующим нормам выдается бесплатно спецодежда и спецобувь:
1.10. Çilingir şunları yapmalıdır: 1.10.1. Dahili işgücü düzenlemelerine uyun. 1.10.2. Yalnızca başkana emanet edilen ve kendisine talimat verilen işi yapın. 1.10.3. Yetkisiz kişilerin çalışma alanına girmesine izin vermeyin. 1.10.4. Не загромождать рабочую зону. 1.10.5. İş güvenliği kurallarına aykırı talimatlara uymayınız. 1.10.6. İşgücü koruma kurallarına ve meslektaşların güvenliğine uyum konusundaki kişisel sorumluluğu unutmayın. 1.10.7. Kaza mağdurlarına ilk yardım sağlayabilmek. 1.10.8. Birincil yangın söndürme ekipmanının kullanımına aşina olun. 1.11. Рабочие места и проходы необходимо систематически очищать от мусора, грязи, а зимой от снега и льда. 1.12. Место монтажа трубопроводов должно быть достаточно освещено. При этом электрическая осветительная сеть должна располагаться не ниже 2,5 м над рабочим местом. 1.13. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом (кранами, средствами малой механизации и прочее). 1.14. При разгрузке труб путем скатывания их по двум направляющим необходимо убедиться, что углы наклона обеих направляющих одинаковы. 1.15. Расстояние между направляющими должно быть равно половине длины скатываемого или поднимаемого груза. Рабочие при этом должны находиться по сторонам от направляющих на безопасном расстоянии. 1.16. Длинномерные трубы следует переносить с помощью клещей или других специальных приспособлений. Запрещается переносить трубы на ломах, трубах и прочее. 1.17. Для предупреждения самопроизвольного раскатывания труб, под крайние ряды следует устанавливать упоры. 1.18. Высота штабелей не должна превышать для стальных труб большого диаметра - 1,2 м, а для чугунных - 1 м. 1.19. Неупорядоченное хранение деталей, узлов трубопровода и других материалов запрещается. 1.20. При совместной работе с электрогазосварщиками необходимо: 1.20.1. Пользоваться специальными очками при газовой сварке и шлемом или щитком с защитным стеклом при электросварочных роботах, а также надевать дежурный брезентовый костюм и брезентовые рукавицы. 1.20.2. Не подходить к ацетиленовому генератору с открытым огнем, не курить около мест слива остатков карбидного ила. 1.20.3. Перемещать баллоны с газом только с завинченными колпаками и только на специальных носилках или тележках. Переносить баллоны с газом на плечах, бросать их и ударять запрещается. 1.21. При нахождении в мастерских или на территории строительства запрещается: 1.21.1. Подлезть под конвейеры и рольганги. 1.21.2. Проходить в неустановленных местах. 1.22. Необходимо быть внимательным к сигналам грузоподъемных кранов, транспортных средств. 1.23. El aletleri (çekiçler, keskiler, zımbalar vb.) aşağıdaki özelliklere sahip olmamalıdır: 1.23.1. На рабочих поверхностях повреждений (выбоин, сколов). 1.23.2. На боковых гранях в местах зажима их рукой заусениц и острых ребер. 1.23.3. На деревянных поверхностях ручек сучков, заусениц, трещин; поверхность должна быть гладкой. 1.23.4. Наклепов и перезакаленных рабочих поверхностей. 1.24. Молотки и кувалды должны быть надежно насажены на деревянные рукоятки и плотно заклинены стальными закаленными клиньями. 1.25. Рукоятки молотков и кувалд должны быть изготовлены из твердых и вязких пород сухого дерева и насажены под прямым углом по отношению к оси бойка. Изготовление рукояток из мягких или толстослойных пород дерева запрещается. 1.26. Рукоятка должна быть прямой, овального сечения с незначительным утолщением к ее свободному концу. Длина рукояток слесарных молотков должна быть в пределах 300-400 мм в зависимости от веса. 1.27. Все инструменты, имеющие заостренные концы для насаживания рукояток (напильники, отвертки и т.п.), должны иметь рукоятки, отвечающие размерам инструмента, с бандажными кольцами. 1.28. Зубила должны быть длиной не менее 150 мм, а отпущенная часть зубила - 60-70 мм. Резательная часть зубила должна иметь прямую или слегка выпуклую форму. 1.29. Слесарные тиски должны быть в полной исправности, крепко удерживать зажимаемое изделие и иметь на губках несработанную насечку. 1.30. Гаечные ключи должны отвечать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и выбоин, плоскости зева ключей должны быть параллельными и не должны быть стертыми. Разводные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях. 1.31. Лезвия отверток должны по толщине отвечать ширине шлица в головке винта. 1.32. Зенкера, сверла и потому подобный вставной инструмент должен быть правильно заточен, и не иметь трещин, выбоин, заусениц и других дефектов. 1.33. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов, трещин и других повреждений, должны быть крепко пригнаны и правильно отцентрированы. 1.34. Elde taşınan pnömatik makinelerde (aletlerde) çalışan tetik mekanizması şöyle olmalıdır:
1.35. Подсоединение шлангов к пневматическому инструменту, выходному штуцеру раздаточного трубопровода и соединения шлангов между собою должны быть надежными и осуществляться только при помощи штуцеров или ниппелей с исправной резьбой (кольцевыми нитками) и стяжных хомутиков. 1.36. Ручные электрические машины (инструмент) подлежат периодической проверке не менее одного раза в 6 месяцев. 1.37. В конструкции ручного механизированного инструмента массой свыше 5 кг должно быть приспособление для его подвешивания и переноса. 1.38. Для питания светильников местного стационарного освещения с лампами накаливания должно применяться напряжение в помещениях без повышенной опасности - не выше 220 В, а в помещениях с повышенной опасностью и в особенности опасных - не выше 42 В. 1.39. Светильники с люминесцентными лампами напряжением 127-220 В допускается применять для местного освещения при условии недоступности их токопроводящих частей для случайного прикосновения. 1.40. Aydınlatma armatürleri ve anahtarlarının elektriksel ve su geçirmez olması gerekmektedir. 1.41. Lambalar camla kaplanmalı ve koruyucu ızgarayla korunmalıdır; lambanın metal gövdesi topraklanmalıdır. 1.42. Для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особенности опасных используют напряжение не выше 42 В. 1.43. В случае наличия особо неблагоприятных условий, если опасность поражения электротоком усиливается теснотой, неудобством, прикосновением к заземленным поверхностям, для питания переносных светильников используется напряжение не выше 12 В. 1.44. Для переноса инструментов следует использовать сумки или специальные ящики; острые части инструмента должны быть защищены чехлами или обернуты. 1.45. Pnömatik ve elektrikli aletlerle çalışırken, bir tamircinin bunların güvenli kullanımı konusunda eğitimli ve talimatlı olması gerekir. 2. Çalışmaya başlamadan önce güvenlik gereksinimleri 2.1. İş yöneticisinden bir görev alın. 2.2. Привести в порядок спецодежду, застегнуть или обвязать рукава, заправить одежду таким образом, чтобы не было свисающих концов. 2.З. Внимательно осмотреть рабочее место, убрать все, что мешает работе. 2.4. Убедиться в том, что рабочее место достаточно освещено, а свет не будет слепить глаза. 2.5. Рабочий инструмент и детали расположить в удобном и безопасном для пользования порядке. 2.6. Убедиться в том, что рабочий инструмент, приспособления, оснащение и средства индивидуальной защиты исправны и отвечают требованиям охраны труда. 2.7. При работе электро- и пневмоинструментом и на станках необходимо пройти инструктаж по безопасной работе с ними. 3. Çalışma sırasında güvenlik gereksinimleri 3.1. Требования работы при заготовительных роботах. 3.1.1. Перед рубкой и порезкой труб следует проверить надежность их закрепления. Перед рубкой труб следует надевать защитные очки с небьющимся стеклом. 31.2. Перерезая трубу ножовкой нельзя держать пальцы руки непосредственно у места разреза. 3.1.3. Образовавшуюся в результате обработки труб металлическую стружку следует удалять специальной щеткой. 3.1.4. Перед ручной нарезкой резьбы метчиком или плашкой надо убедиться в надежности крепления трубы. 3.1.5. Запрещается откручивать и закручивать гайки и болты путем удлинения рукояток ключей вторым ключом или обрезком трубы, а также применять прокладки между гранями гайки и ключа. 3.1.6. Перед началом работы на станках по обработке труб (трубонарезных, по разрезанию или изгибанию труб и прочее) необходимо: 3.1.6.1. Привести в порядок рабочее место; обеспечить свободный и безопасный подход к станку. 3.1.6.2. Убедиться в наличия и исправности защитных ограждений подвижных и вращающих частей станка. 3.1.6.3. Проверить исправность рубильника, пусковых и тормозных приспособлений, а также убедиться в наличии и исправности заземляющих проводов. 3.1.6.4. Надежно закрепить обрабатываемую трубу на станке. 3.1.7. При затачивании рабочих поверхностей инструмента на шлифовально-заточных станках необходимо: 3.1.7.1. Устанавливать упоры на расстоянии, которое исключает возможность зажатия затачиваемого инструмента (3-4 мм). 3.1.7.2. Начинать затачивание только при наличии предохранительного кожуха и откидного экрана с небьющимся стеклом. 3.1.7.3. Не допускать работу на боковой стороне абразивного круга, если он не предназначен для этого. 3.1.7.4. Стоять вполоборота к открытой части круга, а не напротив него. 3.1.7.5. Прекратить работу при возникновении "биения" круга. 3.1.8. При изгибании труб в горячем состоянии с предшествующей набивкой их песком необходимо: 3.1.8.1. Набивать трубу песком с вышки, имеющей перила и бортовые доски. 3.1.8.2. Заполнять трубы только сухим песком, так как наличие влаги может вытолкать из трубы пробу с большой силой и травмировать рабочих. 3.1.8.3. Один конец трубы перед ее подъемом необходимо закрыть деревянной пробкой, а открытый конец подавать к вышке; одновременный подъем к вышке двух труб запрещается. 3.1.8.4. После набивки песком трубу медленно опустить при помощи лебедки или другого грузоподъемного механизма; Сбрасывать трубу запрещается. 3.1.8.5. Удалять песок из трубы только после ее охлаждения. 3.1.9. При химической очистке труб необходимо: 3.1.9.1. Обеспечить рабочих специальной дежурной суконной одеждой, резиновыми калошами, рукавицами, защитными очками. 3.1.9.2. Загружать детали и узлы трубопроводов в травильные ванны, а также выгружать, поворачивать, страховать вручную запрещается. 3.1.9.3. Отработанные кислоты и щелочь удалять в специальную тару; места случайного разлива немедленно нейтрализовать (каустической содой или водным содовым раствором). 3.1.9.4. Следить, чтобы температура раствора не превышала 60°C. 3.1.9.5. Перед приемом пищи хорошо вымыть руки. 3.2. Требования безопасности при монтаже внутренних трубопроводов. 3.2.1. Работы, связанные с монтажом технических трубопроводов должны выполняться в соответствии с планом выполнения работ (ПВР) или технологической карты. 3.2.2. Работы на высоте допускается выполнять с лесов, помостов, люлек и других средств подмащивания, которые должны иметь крепкие перила, бортовые доски по краям настила и отвечать ГОСТ 24258-88. 3.2.3. Работать на лесах, помостах, люльках и других средствах подмащивания слесарю-водопроводчику можно только с разрешения руководителя работ. 3.2.4. Рубку, резание и прочие операции по обработке труб следует выполнять вне средств подмащивания, предназначенных только для подгонки труб, установки арматуры, компенсаторов, пробивания отверстий и других монтажных операций. 3.2.5. Для переноса и хранения инструментов и мелких деталей слесарь должен пользоваться специальной сумкой одетой через плечо. 3.2.6. При работе на высоте слесарь должен: 3.2.6.1. Получить испытанный предохранительный пояс и обувь с нескользкой подошвой. 3.2.6.2. Точно выполнять указания руководителя работ о месте и средствах крепления предохранительного пояса. 3.2.6.3. Инструмент, детали, заготовки и прочие предметы опускать сверху следует при помощи веревок: сбрасывать их вниз запрещается. 3.2.6.4. При одновременной работе на разных уровнях по одной вертикали должны устраиваться настилы или сетки для защиты рабочих, работающих внизу, от падения любых предметов сверху. 3.2.7. При монтаже трубопроводов в действующих цехах запрещается выполнять работу: 3.2.7.1. Возле неогражденных вращающихся частей станков, механизмов, у открытых люков, под работающими мостовыми кранами. 3.2.7.2. Возле электрического оборудования и электрических проводов, доступных для прикосновения к ним. 3.2.8. При пробивании, сверлении отверстий в стенах и потолочных перекрытиях для прокладки труб следует надевать защитные очки. 3.2.9. При установке арматуры совпадение болтовых отверстий следует проверять при помощи оправок и монтажных ломиков. 3.2.10. Работать механизированным ручным инструментом с приставных лестниц запрещается. Необходимо применять инвентарные лестницы-стремянки с огражденной рабочей площадкой и устройством против самопроизвольной раздвижки. 3.2.11. К работам по закреплению деталей при помощи строительно-монтажных пистолетов допускаются лица, которые прошли специальное обучение и имеют соответствующее удостоверение. 3.3. Требования безопасности при прокладке наружных трубопроводов. 3.3.1. Перед началом работы в траншее руководитель работ должен проверить состояние ее откосов и надежность их крепления. И убедившись, что они в удовлетворительном состоянии, разрешить слесарю приступать к работе. 3.3.2. Раскладывать трубы на бровке траншеи можно только при отсутствии уклона в сторону траншеи и при ширине бровки не менее 1 м. 3.3.3. При стыковке труб в траншее под них следует подкладывать лежаки таким образом, чтобы они перекрывали траншею, а их концы были расположены от края бермы на расстоянии, которое исключает возможность обрушения стенок траншеи. 3.3.4. Переворачивать трубы при центрировании и сваривании необходимо специальными трубными и гаечными ключами. 3.3.5. Перед опусканием труб в траншею следует убедиться, что из опасной зоны выведены рабочие. 3.3.6. Запрещается скатывать трубы в траншею ломом, а также снимать с бермы фасонные части или арматуру. 3.3.7. При опускании труб в траншеи с укрепленными стенками не разрешается снимать распорки. С разрешения и под непосредственным руководством руководителя работ допускается удаление отдельных распорок, но при условии их одновременного перекрепления. 3.3.8. Перед опусканием трубы с раструбом в траншею трос следует закреплять возле раструба и опускать трубу раструбом к верху. 3.3.9. Для спуска в траншею необходимо пользоваться переносными лестницами; нельзя спускаться по распоркам траншеи. Переходить через траншею разрешается только по переходным мостикам. 3.3.10. При выявлении любых изменений в состоянии откосов траншеи или неисправности их крепления следует немедленно прекратить работу и сообщить об этом руководителю работ. 3.3.11. Hendeklere döşenen borular, kaldırma mekanizmalarının kavrama cihazlarından ancak kalıcı destekler üzerine güvenli bir şekilde döşendikten sonra serbest bırakılabilir. 3.3.12. Работа в смотровых колодцах должна выполняться не менее чем двумя рабочими, один из которых остается сверху для наблюдения за работающим внизу на случай необходимости оказания помощи. 3.3.13. Поднимать крышки люков руками запрещается. 3.3.14. Колодцы с открытыми люками следует ограждать. 3.3.15. Перед спуском в колодец следует убедиться в отсутствия в нем опасных газов при помощи специальных приборов. 3.3.16. Не разрешается проводить трубопроводные работы в камерах, колодцах и туннелях с температурой воздуха выше 40°C без приточной и вытяжной вентиляции. 3.3.17. Соединять монтируемый трубопровод с действующим трубопроводом или оборудованием разрешается только лицам, назначенным организацией, в эксплуатации которой находится действующая система. 3.3.18. Свинец для заливки раструбов труб разрешается плавить на таком расстоянии от траншеи (колодца), чтобы при случайном переворачивании сосуда расплавленный свинец не попал на работающих внизу. 3.3.19. Сосуд с расплавленным свинцом надо опускать в траншею на крепкой веревке. Принимать сосуд со свинцом разрешается только после надежной установки его на дно траншеи. 3.3.20. При заливании раструбов свинцом необходимо пользоваться специальным ковшом с носиком и на длинной рукоятке, а также надевать защитные очки и брезентовые рукавицы. Раструбы перед заливанием свинцом должны тщательно просушиваться. 3.4. Требования безопасности при испытании трубопроводов. 3.4.1. Трубопроводы перед пуском в эксплуатацию должны подлежать внешнему осмотру и испытанию. Испытания выполняют под наблюдением инженерно-технического персонала. 3.4.2. Слесарь-водопроводчик, принимающий участие в испытании трубопроводов, должен быть проинструктирован. 3.4.3. Для избежания несчастных случаев от возможного разрыва труб, вылета пробок, отдельных частей до начала испытания за границей опасной зоны выставляют дежурных. 3.4.4. Гидравлическое давление при испытании трубопроводов создают ручными или механизированными гидравлическими прессами. Пробное гидравлическое давление трубопроводов выдерживают на протяжении 5 минут, после чего его понижают до рабочего, при котором можно осмотреть трубопроводы. 3.4.5. Выстукивание сварных швов трубопроводов допускается молотком массой не более 1,5 кг. 4. İşi bitirdikten sonra güvenlik gereksinimleri 4.1. Прибрать рабочее место и рабочую зону. 4.2. Инструмент, оснащение, приспособления протереть и сложить в отведенное для них место. 4.3. Не допускается оставлять незакрепленные трубопроводы на бровках траншей. 4.4. Закрыть колодцы, туннели. 4.5. Снять спецодежду, средства индивидуальной защиты, сложить их в отведенное для них место. 4.6. Вымыть руки, лицо теплой водой с мылом; при возможности принять душ. 4.7. Сообщить руководителю работ обо всех недостатках, которые имели место в процессе работы. 5. Acil durumlarda güvenlik gereksinimleri 5.1. Причины, которые могут вызвать аварийную ситуацию: поражение электрическим током, падение с высоты вывешенных агрегатов, выход из строя инструмента, оборудования, устройств, вылет осколков металла, наличие вредных веществ в рабочей зоне и прочее. 5.2. Если сложилась ситуация, которая может привести к аварии или несчастному случаю следует немедленно прекратить работу, отключить электроэнергию, источник питания пневмоинструмента; оградить опасную зону, не допускать в опасную зону посторонних лиц, сообщить о том, что произошло руководителю работ. 5.3. Если имеются потерпевшие, оказать им первую медицинскую помощь; при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь. 5.4. İlk yardım sağlanması. 5.4.1. Elektrik çarpması için ilk yardım. Elektrik çarpması durumunda, elektrik tesisatını güç kaynağından ayırarak kurbanı elektrik akımının etkisinden derhal kurtarmak gerekir ve kapatmak mümkün değilse, onu iletken parçalardan giysi veya eldeki yalıtım malzemesi kullanılarak. Mağdurun nefesi ve nabzı yoksa, göz bebeklerine dikkat ederek ona suni teneffüs ve dolaylı (dış) kalp masajı yapılması gerekir. Genişlemiş öğrenciler, beynin kan dolaşımında keskin bir bozulma olduğunu gösterir. Bu iyileşme durumunda, hemen başlamak ve ardından bir ambulans çağırmak gerekir. 5.4.2. Yaralanma için ilk yardım. Yaralanma durumunda ilk yardım sağlamak için, tek bir paketin açılması, içine konulan steril bir pansuman malzemesinin yaraya uygulanması ve bir bandaj ile bağlanması gerekir. Bir şekilde bireysel paket bulunamadıysa, pansuman için temiz bir mendil, temiz bir keten bez vb. Doğrudan yaraya uygulanan bir bezin üzerine, yaradan daha büyük bir leke elde etmek için birkaç damla iyot tentürü damlatılması ve ardından bezin yaraya uygulanması tavsiye edilir. İyot tentürünün bu şekilde kontamine yaralara uygulanması özellikle önemlidir. 5.4.3. Kırıklar, çıkıklar, şoklar için ilk yardım. Uzuvların kırılması ve çıkması durumunda, hasarlı uzvun atel, kontrplak levha, çubuk, karton veya benzeri bir cisimle güçlendirilmesi gerekir. Yaralı kol ayrıca boyundan bir bandaj veya mendille asılarak gövdeye kadar sarılabilir. Kafatası kırığı durumunda (kafaya alınan bir darbe sonrası bilinç kaybı, kulaklardan veya ağızdan kanama), kafaya soğuk bir cisim (buz, kar veya soğuk su ile ısıtma yastığı) uygulamak veya soğuk algınlığı yapmak gerekir. losyon. Omurga kırığından şüpheleniliyorsa, omuriliğin zarar görmesini önlemek için kurbanı kaldırmadan bir tahtaya yerleştirmek, kurbanı yüzüstü yüzüstü çevirmek, aynı zamanda gövdenin bükülmediğinden emin olmak gerekir. Kaburgaların kırılması durumunda, belirtisi nefes alma, öksürme, hapşırma, hareketler sırasında ağrı olan, nefes verme sırasında göğsü sıkıca sarmak veya bir havluyla çekmek gerekir. 5.4.4. Asit ve alkali içeren yanıklar için ilk yardım sağlanması. Cilde asit veya alkali bulaşırsa, hasarlı alanlar 15-20 dakika su akışıyla iyice durulanmalı, ardından asitten zarar gören yüzey% 5'lik kabartma tozu çözeltisiyle yıkanmalı ve yüzey alkali ile yakıldı -% 3'lük bir borik asit çözeltisi veya asetik asit çözeltisi asitleri ile. Gözün mukoza zarına asit veya alkali bulaşırsa, gözlerin 15-20 dakika boyunca su akışıyla iyice yıkanması, ardından% 2'lik kabartma tozu çözeltisiyle durulanması gerekir ve eğer gözler etkilenirse alkali -% 2'lik bir borik asit çözeltisi ile. Ağız boşluğunun alkali yanıkları için,% 3'lük bir asetik asit çözeltisi veya% 3'lük bir borik asit çözeltisi ile, asitli yanıklar için -% 5'lik bir kabartma tozu çözeltisi ile durulamak gerekir. Asit solunum yoluna girerse, bir sprey şişesi kullanarak püskürtülen% 10'luk kabartma tozu çözeltisiyle nefes almalısınız; alkali girerse, püskürtülen% 3'lük asetik asit çözeltisiyle nefes alın. 5.4.5. Termal yanıklar için ilk yardım. При ожогах огнем, паром, горячими предметами ни в коем случае нельзя вскрывать пузыри, которые получаются, и обвязывать ожоги бинтом. Birinci derece yanıklarda (kızarıklık) yanan bölge etil alkole batırılmış pamukla tedavi edilir. При ожогах второй степени (пузыри) обожженное место обрабатывают спиртом, 3%-ным марганцевым раствором или 5%-ным раствором танина. При ожогах третьей степени (разрушение кожаной ткани) накрывают рану стерильной повязкой и вызывают врача. 5.4.6. Kanama için ilk yardım. 5.4.6.1. Yaralı uzuvları yukarı kaldırın. 5.4.6.2. Рану, которая кровоточит, закрыть перевязочным материалом (из пакета), сложенным в клубок, придавить 2 сверху, не касаясь самой раны, подержать на протяжении 4-5 минут; если кровотечение остановилось, то, не снимая наложенного материала, сверху него положить еще одну подушечку из другого пакета или кусок ваты и забинтовать раненное место (с некоторым нажимом). 5.4.6.3. При сильном кровотечении, которое нельзя остановить повязкой, применяется сдавливание кровеносных сосудов, которые питают раненную область, при помощи сгибания конечностей в суставах, а также пальцами, жгутом или закруткой; при большом кровотечении необходимо срочно вызвать врача. 5.5. Bir yangın meydana gelirse, mevcut yangın söndürme ekipmanını kullanarak yangını söndürmeye başlayın. Gerekirse itfaiyeyi arayın. 5.6. Tehlike müdahale sorumlusunun tüm talimatlarını izleyin. İlginç makaleler öneriyoruz bölüm İş güvenliği için standart talimatlar: ▪ Delme araçlarıyla çalışmak. İş güvenliğine ilişkin standart talimat ▪ Termostat üzerinde çalışıyor. İş güvenliği ile ilgili standart talimat Diğer makalelere bakın bölüm İş güvenliği için standart talimatlar. Oku ve yaz yararlı bu makaleye yapılan yorumlar. En son bilim ve teknoloji haberleri, yeni elektronikler: Optik Sinyalleri Kontrol Etmenin ve Yönetmenin Yeni Bir Yolu
05.05.2024 Primium Seneca klavye
05.05.2024 Dünyanın en yüksek astronomi gözlemevi açıldı
04.05.2024
Diğer ilginç haberler: ▪ Tek Kartlı PC LattePanda 3 Delta ▪ Biyopil derinin altına implante edilir ▪ LED Sürücü Kontrolü için Infineon NLM0011 NFC Çipi Bilim ve teknolojinin haber akışı, yeni elektronik
Ücretsiz Teknik Kitaplığın ilginç malzemeleri: ▪ Art of Audio web sitesinin bölümü. Makale seçimi ▪ makale Kabaca söylemek gerekirse, ancak yumuşak bir şekilde ifade etmek. Popüler ifade ▪ makale Antibiyotik nedir? ayrıntılı cevap ▪ makale Enstrümantasyonun elektromekaniği ve A. İş güvenliğine ilişkin standart talimat ▪ Sesli ısıtma göstergeli ütü. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi ▪ makale Taşınabilir radyo pil test cihazı. Radyo elektroniği ve elektrik mühendisliği ansiklopedisi
Bu makaleye yorumunuzu bırakın: Bu sayfanın tüm dilleri Ana sayfa | Kütüphane | Makaleler | Site haritası | Site incelemeleri www.diagram.com.ua |